Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
was
late
on
my
second
wave
Я
опоздал
на
свою
вторую
волну,
I
should
be
going
somewhere
Мне
нужно
куда-то
идти,
Couldn't
find
the
line
I
said
I'd
drawn
Не
смог
найти
черту,
которую,
как
я
говорил,
провел.
I
was
praying
I
could
get
a
rewind
Я
молился
о
возможности
перемотать
назад,
Could
you
play
along,
yeah?
Не
могла
бы
ты
подыграть
мне,
да?
Couldn't
bide
the
time
for
anyone
Не
мог
терять
время
ни
на
кого.
I
guess
I'll
say
it,
I
guess
I
fell
in
love
Наверное,
я
скажу
это,
наверное,
я
влюбился,
(Let
my
mind
resolve)
(Пусть
мой
разум
успокоится)
My
sunsetting,
a
goldmine
catalogue
Мой
закат,
золотой
каталог,
(Best
I
right
the
wrongs)
(Лучше
бы
я
исправил
ошибки)
I
guess
I'll
say
it,
I
guess
I'm
better
off
Наверное,
я
скажу
это,
наверное,
мне
лучше
так,
(Let
my
life
dissolve)
(Пусть
моя
жизнь
растворится)
Your
bestseller
is
all
I
ever
was
Твой
бестселлер
— это
всё,
чем
я
когда-либо
был.
Off
and
on,
which
version
are
we
on?
То
вкл,
то
выкл,
на
какой
мы
версии?
I
was
said
and
done,
gettin'
old,
I
couldn't
pedal
on
more
Я
был
сказан
и
сделан,
старел,
я
больше
не
мог
крутить
педали,
It's
a
sign
the
nights
were
getting
slow
Это
знак,
что
ночи
становились
медленнее.
And
I'm
done
with
the
dialogue,
man
could
you
monologue
it?
И
я
закончил
с
диалогом,
дорогая,
не
могла
бы
ты
произнести
монолог?
If
I
buy
the
rhetoric
imposed
- I
cannot
be
alone
Если
я
куплю
навязанную
риторику
— я
не
смогу
быть
один.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Edward Jamie Tullett, Ali John Meredith-lacey
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.