Текст и перевод песни Nox - A Túlsó Part
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Túlsó Part
The Other Side
Ez
az
út,
ez
a
vágy,
ez
a
lét,
ami
hozzá
hajt-,
This
path,
this
longing,
this
existence
that
drives
me
towards
it,
Hát
kérlek,
ó,
Uram,
ne
hozz
rám
bajt!
Please,
oh
my
Lord,
don't
bring
me
trouble!
Valahol
-egy
holnap
rejtekén
-
Somewhere
- in
the
depths
of
tomorrow
-
Majd
szerelem
vigyáz
rám.
Love
will
watch
over
me.
Valahol
- a
percek
mentén-
Somewhere
- along
the
endless
minutes
-
Elfogy
ez
a
mély
magány.
This
deep
loneliness
will
fade
away.
Minden
szigorú
csöndből
egyszer
kijut
a
szó,
Every
stern
silence
eventually
breaks
into
words,
Mert
mindig
jön
egy
változás-,
For
change
is
eternal,
így
tudom,
hogy
végül
kiköt
ez
a
hajó:
and
so
I
know
that
eventually
this
ship
will
find
its
harbor:
Nincs
örök
utazás...
There
is
no
eternal
journey...
Hallgat
róla
a
szél,
a
víz,
a
tűz,
fa
és
kő-,
The
wind,
water,
fire,
wood,
and
stone
are
silent
about
it,
De
szívem
azt
súgja,
hogy
vár,
kit
várok
rég
kölzel
az
idő.
But
my
heart
whispers
that
she
I
have
long
awaited
is
near.
Ez
az
út,
ez
a
vágy,
ez
a
lét,
ami
hozzá
hajt-,
This
path,
this
longing,
this
existence
that
drives
me
towards
it,
Hát
kérlek,
ó,
Uram,
ne
hozz
rám
bajt!
Please,
oh
my
Lord,
don't
bring
me
trouble!
Csak
egy
Hold,
csak
egy
Nap,
csak
egy
szív,
ami
úton
tart-,
Only
one
Moon,
only
one
Sun,
only
one
heart
on
this
path,
Hát
súgd,
hogy
létezik
a
túlsó
part!
So
tell
me
that
the
other
side
exists!
Valahol-
az
árnyak
tengerén-
Somewhere
- on
the
vast
sea
of
shadows
-
Fény
Földje
vár
reám.
The
Land
of
Light
awaits
me.
Túljutok
az
Ártók
Rendjén,
I
will
overcome
the
sinister
ones,
átvezet
egy
csók,
talán...
A
kiss
will
guide
me
through,
perhaps...
És
a
Szigeten
élek,
′míg
a
szerelem
él,
And
I
will
dwell
on
the
Island,
as
long
as
love
lives,
S
a
felhők
fölé
emel-,
And
it
will
lift
me
above
the
clouds,
'Míg
létem
végül
majd
világot
cserél,
Until
my
being
exchanges
worlds,
Ha
hazahív
egy
jel...
If
a
sign
calls
me
home...
Hallgat
róla
a
szél,
a
víz,
a
tűz,
fa
és
kő-,
The
wind,
water,
fire,
wood,
and
stone
are
silent
about
it,
De
szívem
azt
súgja,
hogy
vár,
kit
várok
rég
kölzel
az
idő.
But
my
heart
whispers
that
she
I
have
long
awaited
is
near.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Valla, Szabolcs Harmath
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.