Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Eu
não
respeito
cantadô
que
é
respeitado
Ich
respektier
keinen
Sänger,
der
nur
Respekt
will
Que
no
samba
improvisado
me
quiser
desafiar
Der
mich
im
improvisierten
Samba
herausfordern
will
Inda
outro
dia
fui
cantar
no
galinheiro
Neulich
sang
ich
im
Hühnerstall
O
galo
andou
o
mês
inteiro
sem
vontade
de
cantar
Der
Hahn
blieb
stumm
den
ganzen
Monat
– keine
Lust
mehr
zu
krähen
Nesta
cidade
todo
mundo
se
acautela
In
dieser
Stadt
hütet
sich
jeder
Com
a
tal
de
febre
amarela
que
não
cansa
de
matar
Vor
dem
Gelbfieber,
das
weiter
wütet
E
a
dona
Chica
que
anda
atrás
de
mal
conselho
Und
Dona
Chica,
die
falschen
Rat
folgt
Pinta
o
corpo
de
vermelho
pro
amarelo
não
pegar
Malt
sich
rot
an,
damit
Gelb
sie
nicht
packt
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Eu
já
jurei
não
jogar
com
seu
Saldanha
Ich
schwör,
ich
spiel
nicht
mehr
mit
Saldanha
Que
diz
sempre
que
me
ganha
Der
immer
sagt,
er
schlägt
mich
No
tal
jogo
do
bilhar
Im
verdammten
Billardspiel
Sapeca
o
taco
nas
bola
de
tal
maneira
Er
haut
den
Queue
so
wild
auf
die
Kugeln
Que
eu
espero
a
noite
inteira
pras
bola
carambolar
Dass
ich
die
ganze
Nacht
warte,
bis
sie
endlich
rollen
Conheço
um
véio
que
tem
a
grande
mania
Ich
kenn
’nen
Alten
mit
der
seltsamen
Art
De
fazê
economia
pra
modelo
de
seus
filho
Er
spart
an
allem,
sogar
für
seine
Kinder
Não
usa
prato,
nem
moringa,
nem
caneca
Benutzt
keinen
Teller,
keinen
Krug,
keine
Tasse
E
quando
senta
é
de
cueca
Und
sitzt
nur
in
Unterhosen
Pra
não
gastar
dos
fundilho
Um
die
Hosen
zu
schonen
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Eu
tive
um
sogro
cansado
dos
regabofe
Ich
hatte
einen
Schwiegervater,
der
genug
hatte
vom
Feiern
Que
procurou
o
Voronoff,
doutô
muito
creditado
Der
ging
zu
Voronoff,
dem
berühmten
Doktor
E
andam
dizendo
que
o
enxerto
foi
de
gato
Man
munkelt,
die
Transplantation
war
von
einer
Katze
Pois
ele
pula
de
quatro
miando
pelos
telhado
Denn
er
springt
auf
allen
vieren
und
miaut
auf
den
Dächern
Adonde
eu
moro
tem
o
bloco
dos
filante
Bei
mir
zu
Hause
gibt’s
die
Bande
der
Schnorrer
Que
quase
que
a
todo
instante
um
cigarro
vem
filar
Die
ständig
nach
Zigaretten
betteln
E
os
danado
vem
bancando
inteligente
Die
Schlaumeier
tun
dann
so
Diz
que
tão
com
dor
de
dente
que
o
cigarro
faz
passar
Sagen,
ihr
Zahn
tut
weh
und
Tabak
hilft
dagegen
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Minha
viola
Meine
Gitarre
Tá
chorando
com
razão
Weint
mit
gutem
Grund
Por
causa
duma
marvada
Wegen
einer
Schönen
Que
roubou
meu
coração
Die
mein
Herz
geraubt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Lana Carrilho, Noel De Medeiros Rosa, Martinho Da Vila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.