Текст и перевод песни Noël Rosa - Minha Viola
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Eu
não
respeito
cantadô
que
é
respeitado
I
don't
respect
singers
who
are
respected
Que
no
samba
improvisado
me
quiser
desafiar
Who
want
to
challenge
me
in
improvised
samba
Inda
outro
dia
fui
cantar
no
galinheiro
The
other
day
I
went
to
sing
in
the
chicken
coop
O
galo
andou
o
mês
inteiro
sem
vontade
de
cantar
The
rooster
spent
the
whole
month
with
no
desire
to
sing
Nesta
cidade
todo
mundo
se
acautela
In
this
city
everyone
is
careful
Com
a
tal
de
febre
amarela
que
não
cansa
de
matar
With
the
so-called
yellow
fever
that
never
stops
killing
E
a
dona
Chica
que
anda
atrás
de
mal
conselho
And
Dona
Chica,
who
follows
bad
advice
Pinta
o
corpo
de
vermelho
pro
amarelo
não
pegar
Paints
her
body
red
so
the
yellow
won't
catch
on
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Eu
já
jurei
não
jogar
com
seu
Saldanha
I
swore
I
wouldn't
play
with
Seu
Saldanha
Que
diz
sempre
que
me
ganha
Who
always
says
he
can
beat
me
No
tal
jogo
do
bilhar
In
this
game
of
billiards
Sapeca
o
taco
nas
bola
de
tal
maneira
Hits
the
cue
ball
with
such
force
Que
eu
espero
a
noite
inteira
pras
bola
carambolar
That
I
wait
all
night
for
the
balls
to
carom
Conheço
um
véio
que
tem
a
grande
mania
I
know
an
old
man
who
has
a
strange
habit
De
fazê
economia
pra
modelo
de
seus
filho
Of
saving
money
for
his
children
Não
usa
prato,
nem
moringa,
nem
caneca
He
doesn't
use
plates,
jugs,
or
mugs
E
quando
senta
é
de
cueca
And
when
he
sits
down,
he
wears
only
his
underwear
Pra
não
gastar
dos
fundilho
To
save
on
pants
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Eu
tive
um
sogro
cansado
dos
regabofe
I
had
a
father-in-law
who
was
tired
of
parties
Que
procurou
o
Voronoff,
doutô
muito
creditado
Who
went
to
Voronoff,
a
very
respected
doctor
E
andam
dizendo
que
o
enxerto
foi
de
gato
And
they
say
that
the
graft
was
from
a
cat
Pois
ele
pula
de
quatro
miando
pelos
telhado
Because
he
jumps
on
all
fours,
meowing
on
the
roofs
Adonde
eu
moro
tem
o
bloco
dos
filante
Where
I
live,
there's
a
group
of
moochers
Que
quase
que
a
todo
instante
um
cigarro
vem
filar
Who
come
almost
every
moment
to
mooch
a
cigarette
E
os
danado
vem
bancando
inteligente
And
the
rascals
come
acting
all
smart
Diz
que
tão
com
dor
de
dente
que
o
cigarro
faz
passar
Saying
they
have
a
toothache
that
only
a
cigarette
can
cure
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Tá
chorando
com
razão
Is
crying
with
good
reason
Por
causa
duma
marvada
Because
of
a
wicked
woman
Que
roubou
meu
coração
Who
stole
my
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mauricio Lana Carrilho, Noel De Medeiros Rosa, Martinho Da Vila
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.