Текст и перевод песни Nsanity - Slide Through Your Sh*t
Slide Through Your Sh*t
Slide Through Your Sh*t
Você
la
chorando
You
there
crying
Ali
ajoelhado
There
on
your
knees
Nunca
vacilou
mais
ta
Never
faltered
but
now
you
are
Pedindo
pra
ser
perdoado
Asking
to
be
forgiven
Faz
de
tudo
pra
manter
Do
everything
you
can
to
keep
O
namoro
em
pé
The
relationship
standing
Nunca
trocou
mil
vadias
Never
traded
a
thousand
chicks
Por
sua
mina
de
fé
For
your
faithful
girl
O
que
adiantou?
What
good
did
it
do?
Você
nunca
trocou
ela
You
never
traded
her
Mais
ela
te
trocou
But
she
traded
you
Molhou
o
traveseiro
Wet
the
pillow
Cada
lágrima
é
uma
gota
de
Each
tear
is
a
drop
of
Amor
verdadeiro
True
love
Que
se
vai
That
goes
away
Molha
o
lençol
Wets
the
sheet
Ver
o
por
do
Sol
To
see
the
sunset
E
vê
que
nem
ele
brilha
mais
que
sua
alma
And
sees
that
not
even
it
shines
brighter
than
your
soul
Respira
sussegado
Breathe
slowly
Mantenha
a
calma
Keep
calm
Ela
te
trocou
She
traded
you
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
You'll
see
how
much
life
hurts
Deixou
seu
vagabundo
Left
your
bum
Por
um
monte
de
Playboy
For
a
bunch
of
Playboys
Ela
te
trocou
She
traded
you
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
But
don't
even
worry
about
it
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
You're
much
more
than
everything
she
deserves
Levanta
esse
olhar
não
chora
Mano
Raise
that
look,
don't
cry
man
Deixa
pra
chorar
quando
sua
mãe
se
for
Leave
crying
for
when
your
mother
is
gone
Eu
sei
que
é
foda
olhar
pra
ela
I
know
it's
hard
to
look
at
her
E
não
ter
ela
do
lado
And
not
have
her
by
your
side
Melhor
morrer
com
a
verdade
Better
to
die
with
the
truth
Do
que
viver
enganado
Than
to
live
deceived
Essa
é
a
verdade
That's
the
truth
Então
se
sinta
satisfeito
So
feel
satisfied
Deus
nunca
dá
vacilo
ele
faz
tudo
direito
God
never
fails,
He
does
everything
right
Ela
se
foi
mas
não
chora
She's
gone,
but
don't
cry
Esse
não
é
o
fim
This
is
not
the
end
Uma
coisa
se
vai
pra
outra
bem
melhor
vim
One
thing
goes
away
for
a
much
better
one
to
come
Ela
te
trocou
She
traded
you
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
You'll
see
how
much
life
hurts
Deixou
seu
vagabundo
Left
your
bum
Por
um
monte
de
Playboy
For
a
bunch
of
Playboys
Ela
te
trocou
She
traded
you
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
But
don't
even
worry
about
it
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
You're
much
more
than
everything
she
deserves
Que
você
queria
What
you
wanted
Uma
mina
que
não
ria
de
nada
que
ce
A
girl
who
didn't
laugh
at
anything
you
E
no
dia
que
ce
ia
dar
rolê
ca
parceria
And
on
the
day
you
were
going
out
with
your
partner
Ce
chamava
ela
pra
ir
You
called
her
to
go
Só
que
ela
nunca
podia
But
she
could
never
Quem
saiu
perdendo?
Who
lost
out?
Há...
vai
dizer
Ha...
tell
me
Até
azamiga
dela
pagava
pau
pra
você
Even
her
friend
was
hitting
on
you
Ela
vai
criar
She
will
create
VERGONHA
na
cara
SHAME
on
her
face
E
vê
que
um
cara
igual
você
And
see
that
a
guy
like
you
Hoje
em
dia
é
coisa
rara
Is
rare
these
days
Não
chora
mais
Don't
cry
anymore
Chorar
por
alguém
Cry
for
someone
Que
só
te
puxava
pra
trás
Who
was
only
holding
you
back
Tudo
tempo
com
ela
me
diz
O
que
vc
conseguiu
All
the
time
with
her,
tell
me
what
did
you
get
Só
umas
cartinha
dela
que
ela
fez
Just
some
letters
from
her
that
she
made
E
você
nunca
viu
And
you
never
saw
Você
não
sabe
a
sorte
que
tem
You
don't
know
how
lucky
you
are
Mil
loucos
por
ela
Thousands
crazy
for
her
E
ela
louca
por
você
And
she's
crazy
for
you
Isso
é
clichê
That's
cliché
Isso
é
clichê
That's
cliché
O
moleque
fazia
de
tudo
The
kid
did
everything
Pra
tá
lá
com
você
To
be
there
with
you
Te
mostrava
o
paraíso
Showed
you
paradise
Vc
não
achava
bonito
You
didn't
think
it
was
pretty
Agora
o
jogo
virou
Now
the
game
has
turned
Antes
mesmo
do
apito
Even
before
the
whistle
Pra
você
é
esquisito
It's
weird
for
you
Ver
o
moleque
bem
To
see
the
kid
doing
well
Não
escutou,
eu
repito
You
didn't
listen,
I
repeat
VOCÊ
FICOU
SEM
YOU'RE
LEFT
WITHOUT
Aproveita
Mano
Enjoy
it,
man
Vc
tá
aqui
de
partida
You're
here
for
a
short
time
E
parte
pra
bem
longe
And
you're
going
far,
far
away
De
quem
vc
chamou
de
vida
From
who
you
called
life
Uma
vida
assim
A
life
like
that
NINGUÉM
MERECE
NO
ONE
DESERVES
Se
ela
não
te
esquecer
If
she
doesn't
forget
you
Deixa
que
vc
esquece
Let
yourself
forget
Comece
a
pensar
mais
em
você
Start
thinking
more
about
yourself
E
dia
que
quer
um
tempo
And
the
day
you
want
time
Tempo
que
ela
fez
você
perder
Time
she
made
you
lose
Cansou
de
obedecer
Tired
of
obeying
Agora
tá
mandando
Now
you're
in
charge
Ce
num
é
Luan
Santana
pra
fica
esperando
You're
not
Luan
Santana
to
wait
10...
20...
30...
anos
10...
20...
30...
years
Ela
te
trocou
She
traded
you
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
You'll
see
how
much
life
hurts
Deixou
seu
vagabundo
Left
your
bum
Por
um
monte
de
Playboy
For
a
bunch
of
Playboys
Ela
te
trocou
She
traded
you
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
But
don't
even
worry
about
it
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
You're
much
more
than
everything
she
deserves
Ela
te
trocou
She
traded
you
Vai
ver
o
quanto
a
vida
dói
You'll
see
how
much
life
hurts
Deixou
seu
vagabundo
Left
your
bum
Por
um
monte
de
Playboy
For
a
bunch
of
Playboys
Ela
te
trocou
She
traded
you
Mas
nem
esquenta
a
cabeça
But
don't
even
worry
about
it
Você
é
bem
mais
do
que
tudo
aquilo
que
ela
mereça
You're
much
more
than
everything
she
deserves
Eça.
.Eça.
...Eça.
...
Eça.
.Eça.
...Eça.
...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.