Ntò feat. Cenzou, Clementino, Izi & Marracash - Il ballo dei macellai (feat. Clementino, Marracash, Izi e Cenzou) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Ntò feat. Cenzou, Clementino, Izi & Marracash - Il ballo dei macellai (feat. Clementino, Marracash, Izi e Cenzou)




Il ballo dei macellai (feat. Clementino, Marracash, Izi e Cenzou)
The Butchers' Ball (feat. Clementino, Marracash, Izi & Cenzou)
Tengo nu bosco dint′ a sacca
I keep a forest in my bag
Nu surso 'e vodka sott′ o bicchiere
A sip of vodka under the glass
Ma ci' a faccio
But what am I doing?
Doje scarpe 'o pere ca
Two pear-colored shoes that
Overo nun ′e truove ′a tutte parti
In other words, you don't find them everywhere
Porto 'o quartiere ′e feste
I bring the neighborhood parties
Addò se vesteno cu 'o frac
Where they dress in rags
Me piace ′e girà 'e video addò ce stanno
I like to shoot videos where there are
Brutti ffacce
Ugly faces
Fa sta buono sape′ ca sentono
Do it good knowing that they feel
'E ce l' avè fatta
That I made it
Cu′ e piezzi mij ce piense?
With my songs, who cares?
Ne vaco troppo fiero
I am so proud
Doje femmene
Two women
Fumano int′o furgone
Smoking in the van
Po scenneno, riceno: fermo
Then they get out, they say: stop
Ponteno 'o fierro, te fanno fa ′e viermi
They point the iron, they make you become worms
Te siente 'o sudore ca scorre
You feel the sweat running down
Vulisse annansconnere l′ ansia e a paura (uh)
I'd like to hide the anxiety and fear (uh)
Furtuna si vide 'o futuro
Luck if you see the future
Je n′aggio fatta 'e strada
I've made my way
Pe' guadagna′ sti gradi
To earn these degrees
Parole registrate pe′ raccunta' ′o degrado
Words recorded to tell about the degradation
'E strade so ′e ggiudici
The streets are the judges
'E riune l′avvocati
They gather the lawyers
L'aria è 'nfucata cchiu′ ′e dieci anne fa
The air is more choked than ten years ago
'A gente nun se vatte
People don't fight
Dice ′o viecchio guappo
Says the old tough guy
Nu buono guaglione
A good young man
Nun puo' sape′ che tene 'ncapa
He can't know what's in store for him
Tatuaggi cu′ date e iniziali
Tattoos with dates and initials
Mmiezo 'a mana punti, pugnali, ex voto
In the middle of my hand, stitches, knives, ex voto
Si nun arrevuote pe' stoppa′ ′sti muorti
If I don't rise up to stop these deaths
Allora oggi dimme pecche' voti
Then tell me today how many times you vote
Di chi è la colpa se il sangue
Whose fault is it if the blood
Scorre ancora?
Still flows?
Dimmi a chi importa di chi
Tell me who cares about who
Importa la roba
Cares about stuff
Si ammazza non per fame
You kill not for hunger
Ma per moda
But for fashion
Per Jimmy Choo
For Jimmy Choo
Greygoose e Lemonsoda
Greygoose and Lemonsoda
Non lo saprai mai
You'll never know
Non ti voltare, scappa
Don't turn around, run away
Bambini con gli AK
Children with AKs
Gridano: Pappa
Screaming: Dad
Non lo saprai mai
You'll never know
Nemmeno i nomi ricorderai
You won't even remember the names
In questo ballo di macellai
In this butchers' ball
Si m′e capit' eh?
Did it happen to me, huh?
′Ncopp a chi nun arreposa e mo' dite
On those who don't rest and now you say
Tene ′o flow ca t'ha 'mmiscato epatite
You have the flow that has mixed hepatitis
′E bruciato ′e capillari 'a narice
And burned the capillaries of the nostril
Po′ ricarica nu cantero, si scemo
Then reload a song, you fool
Ogni tanica è na lampa d 'o diesel
Every tank is a diesel lamp
Ogni tanto paro Rambo, fra′, dincello
Sometimes I look like Rambo, bro, tell him
Ogni tanto pare rap, fra', sincero
Sometimes it looks like rap, bro, sincerely
Fore ′o stadio s'e ddanno, è na lite
Outside the stadium, they fight, it's a fight
Vide 'e cani ca nun passano
See the dogs that don't pass
Bing bang
Bing bang
′O rullante cu na cassa d ′o dj
The snare with a dj's kick
Rappresenta chello ca scrivo eh
Represent what I write, huh
Sona cle' me′
Play with me
Te conviene eh?
It's convenient for you, huh?
Pare chieno eh?
Seems full, huh?
Ma le iene?
But the hyenas?
Vide chella sera manno 'a ritirata
See that evening I send the retreat
Cca′ s' accideno pe′ moda
Here they kill for fashion
Comme vene ven, e scaricati
As it comes, it comes, and unloaded
Cca' ffore me trovo elicotteri
Here outside I find helicopters
Pali pe' tutta na notte
Poles for a whole night
Regali, mignotte, corrotti, cilotti, sicar
Gifts, whores, corrupt, bigots, safe
Bigotti na banca e denari rimane
Bigots a bank and money remains
Chisto è ′o ball d′e macellai
This is the butchers' ball
Chesto è 'o ppane ′e chi sta dint' e guaje
This is the bread of those in trouble
Ristoranti cu ′e piatt 'e casa
Restaurants with home-cooked meals
Je cu nu dizionario prego ′e sant in aria
Me with a dictionary, I pray to the saints in the air
Friddo comme int' a scandinavia
Cold as in Scandinavia
Annascuso int'e scantinati
Hidden in the basements
Sordi e scuse int′ e grandinate
Deaf and excuses in hailstorms
Bamba chiusa int′e gratinate
Closed bomb in the stands
E quanto ne succede ancora a napule e pe' cca′
And how much more happens in Naples and around here
Tra tanta core ca s'attaccano pe′ nu peccato
Among so many hearts that attach themselves for a sin
Di chi è la colpa se il sangue
Whose fault is it if the blood
Scorre ancora?
Still flows?
Dimmi a chi importa di chi
Tell me who cares about who
Importa la roba
Cares about stuff
Si ammazza non per fame
You kill not for hunger
Ma per moda
But for fashion
Per Jimmy Choo
For Jimmy Choo
Greygoose e Lemonsoda
Greygoose and Lemonsoda
Non lo saprai mai
You'll never know
Non ti voltare, scappa
Don't turn around, run away
Bambini con gli AK
Children with AKs
Gridano: Pappa
Screaming: Dad
Non lo saprai mai
You'll never know
Nemmeno i nomi ricorderai
You won't even remember the names
In questo ballo di macellai
In this butchers' ball
Chi fa da frate' fa per tre
He who does for himself brother does for three
Cago uova d′oro, Faberge'
I shit golden eggs, Fabergé
Più vicino ai marciapiedi
Closer to the sidewalks
Dove ciò che vedi è vero, come la Bertè
Where what you see is true, like Bertè
Merce, ragazzini alla mercé
Goods, kids at the mercy
Mmerd, m'aggia fa′ nu Mercedes
Shit, I gotta get a Mercedes
Puoi avere un ruolo, ma finito il gioco
You can have a role, but the game is over
Devi fare fuoco per emergere
You have to fire to emerge
Giù i bambini del circondario
Down the neighborhood kids
Vanno in branco per circondarlo
They go in a pack to surround him
Perdi i denti e poi ti fanno i soldi
You lose your teeth and then they make you money
Come la fatina, però al contrario
Like the tooth fairy, but vice versa
Grazie a dio per i tanti torti
Thank God for the many wrongs
Fin da bimbo ho fatto gli anticorpi
Since I was a kid I've been making antibodies
Spacco troppo, fammi l′antidoping
I break too much, give me the anti-doping
Fra', salto in orbita
Bro, I jump into orbit
Altri mondi
Other worlds
Hai il ballo di San Vito e non ti passa
You have the St. Vitus dance and it won't go away
Balli, sì, crocifisso nella tua rabbia
You dance, yes, crucified in your anger
Fai: Pah, pah, ma sei un bambino
You do: Pah, pah, but you're a child
Stai a fa′ la pappa
You're making daddy
CoSang perché è solo
CoSang because it's only
'O sangue che fa la macchia
The blood that makes the stain
Spacci o spacchi, non fa differenza
Deal or burst, it makes no difference
Quatto quatto nella diligenza
Quietly in the stagecoach
Macho, macho, ma c′hai il ferro in tasca
Macho, macho, but you have the iron in your pocket
Il Maccio Capatonda della piazza
The Maccio Capatonda of the square
Al collo un'anaconda
An anaconda around your neck
Tête-à-tête con la tua bionda
Tête-à-tête with your blonde
Se qualcuno ti fa brutto
If someone looks bad at you
Gli rispondi alla Gomorra
You answer him in the Gomorrah way
No, non hai nessuna colpa
No, you have no fault
Hai la farina nella borsa
You have the flour in the bag
Di fatica non ne hai fatta, no
You haven't done any work, no
Chiedi al papà e hai la risposta, ey
Ask your dad and you have the answer, hey
Di chi è la colpa se il sangue
Whose fault is it if the blood
Scorre ancora?
Still flows?
Dimmi a chi importa di chi
Tell me who cares about who
Importa la roba
Cares about stuff
Si ammazza non per fame
You kill not for hunger
Ma per moda
But for fashion
Per Jimmy Choo
For Jimmy Choo
Greygoose e Lemonsoda
Greygoose and Lemonsoda
Non lo saprai mai
You'll never know
Non ti voltare, scappa
Don't turn around, run away
Bambini con gli AK
Children with AKs
Gridano: Pappa
Screaming: Dad
Non lo saprai mai
You'll never know
Nemmeno i nomi ricorderai
You won't even remember the names
In questo ballo di macellai
In this butchers' ball
Quanti macellai del tempo
How many butchers of time
La prima problematica?
The first problem?
Non vanno a tempo
They don't go in time
La seconda è la tematica
The second is the theme
Trita come la carne
Minced like meat
In un morso quanta posso staccarne?
How much can I detach in one bite?
Da rivendere a fette
To resell in slices
Perfette per chi è messo alle strette
Perfect for those who are in trouble
Macellai, usurai, manette
Butchers, usurers, handcuffs
Su cui ballo il limbo
On which I dance the limbo
Da quando ero bimbo
Since I was a child
Venti anni in ballo
Twenty years dancing
Capoeira, Jingo
Capoeira, Jingo
Sono secco, nuovo
I'm dry, new
Ho una riga in testa
I have a line on my head
Vuol dire che la stendo
It means I spread it
E poi le fotto la testa
And then I fuck her head
Mi puoi chiamare Budda
You can call me Buddha
Perché "Salgo piano"
Because "I go up slowly"
Prima di Dolce&Gabbana
Before Dolce & Gabbana
Già da San Gaetano
Already from San Gaetano
Mentre spendo e vesto
While I spend and dress
Usando l′estro
Using inspiration
Ad un napoletano avvolte
To a Neapolitan sometimes
Basta solamente questo
Only this is enough
Me ne fotto del fare ostile
I don't give a damn about being hostile
Ho introdotto il mio fare
I introduced my own way of doing things
Vedi ne mio fare ho stile
You see in my way of doing things I have style
Credi che restiamo in balia?
Do you believe that we remain at the mercy?
Di un Ita-lia per la quale siamo anomalia
Of an Ita-ly for which we are an anomaly
Chistu stat è stat n'eresia
This state was a heresy
Mi sento in vetrina
I feel like I'm in a shop window
Sono una chianina in macelleria
I'm a Chianina in a butcher shop
E tu togli i peccati dal mondo pippando
And you take away the sins from the world by sipping
Lo sfriddo che è rimasto sul fondo
The chill that's left at the bottom
Impara da cemento e piombo, è un macello
Learn from cement and lead, it's a mess
Ma meglio se sveglio e pronto
But better if I wake up ready
Mi chiese il macellaio
The butcher asked me
Ma c'è l′hai?
But you got it?
E voleva il primo taglio
And he wanted the first cut
Fu uno scoglio nel quale mi sfracellai
It was a rock on which I was wrecked
A quel tempo zero pipe solo raglie
At that time zero pipes only roars
E per questo come un cane gli abbaiai
And for this like a dog I barked at him
Come fanno i mastini
As mastiffs do
Se gli puntano l′osso
If they point the bone at them
Non ebbe neanche il tempo di vedere i guai
He didn't even have time to see the trouble
Perché il resto dei cani
Because the rest of the dogs
Già gli stavano addosso
They were already on him
Di chi è la colpa se il sangue
Whose fault is it if the blood
Scorre ancora?
Still flows?
Si ammazza non per fame
You kill not for hunger
Ma per moda
But for fashion
Nemmeno i nomi ricorderai
You won't even remember the names






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.