Текст и перевод песни Ntò - Ntòduzione
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un
giornalista
francese
scriveva
A
French
journalist
wrote
Che
un
napoletano
morde
sempre
qualcosa
That
a
Neapolitan
is
always
biting
something
Sia
un
pezzo
di
pizza
Whether
a
pizza
slice
Sia
il
labbro
della
sua
donna
Or
the
lip
of
his
woman
Sia
la
mano
della
guardia
che
lo
ha
arrestato
Or
the
hand
of
the
cop
who
arrested
him
Dal
momento
che
siamo
qui,
a
lottare
(Sì)
Since
we
are
here,
to
fight
(Yes)
Fino
a
quando
ci
è
concesso
Until
we
are
allowed
La
realtà
sembra
l′unico
posto
in
cui
poter
andare
Reality
seems
the
only
place
to
go
E
nessuno
può
viverla
per
noi
And
nobody
can
live
it
for
you
La
strada
sacrifica,
crea
martiri,
santifica
The
street
sacrifices,
creates
martyrs,
sanctifies
Non
conta
come
puoi
chiamarti,
è
la
legge
di
Murphy
It
doesn't
matter
what
you
call
yourself,
it's
Murphy's
law
Non
puoi
imporre
a
questi
uomini
di
amarsi
You
can't
force
these
men
to
love
each
other
O
impedirgli
di
armarsi
Or
prevent
them
from
arming
themselves
Anche
di
esplosivi
per
avere
Even
with
explosives
to
have
Fasti,
cibi
squisiti,
abiti
esclusivi
Luxury,
exquisite
foods,
exclusive
clothes
Fasti,
cibi
squisiti,
abiti
esclusivi
Luxury,
exquisite
foods,
exclusive
clothes
Fasti,
cibi
squisiti,
abiti
esclusivi
Luxury,
exquisite
foods,
exclusive
clothes
Fasti,
cibi
squisiti,
abiti
esclusivi
Luxury,
exquisite
foods,
exclusive
clothes
Vuoi
la
definizione
di
N.T.O.?
Do
you
want
the
definition
of
N.T.O.?
Non
ti
offendere,
non
tutto
occorre
(Non
tutti
servono)
Don't
be
offended,
not
everything
is
necessary
(Not
everyone
is
needed)
Nutro
il
tuo
odio,
narciso,
troppo
orgoglio
I
nourish
your
hatred,
narcissist,
too
much
pride
Navigo
tra
gli
oceani,
nullatenente,
ordini
I
sail
through
the
oceans,
penniless,
orders
Nobili,
titoli,
onori,
neve
su
terre
e
orti
Nobles,
titles,
honors,
snow
on
lands
and
gardens
Nervi
tesi
ed
ostili
(Che
e
ritt,
fra?)
Nerves
tense
and
hostile
(What's
right,
bro?)
Nesso
tra
gli
omicidi
(Te
sgaman)
Connection
between
murders
(They
expose
you)
Non
temere
le
opere
Don't
be
afraid
of
the
works
Nascono
tutte
orfane
They
are
all
born
orphans
Nacchere,
timpani,
oboe
Castanets,
drums,
oboe
Nenie,
tenzoni,
odi
Lullabies,
challenges,
hatred
Neuroni,
tendini,
organi
Neurons,
tendons,
organs
Natiche,
tette,
orgie
(Troie)
Buttocks,
breasts,
orgies
(Whores)
Napule
tropp
over
Naples
too
much
over
Spezzo
il
silenzio
I
break
the
silence
Che
abbia
inizio
la
sfida
Let
the
challenge
begin
Non
chiedo
di
meglio
I
don't
ask
for
anything
better
Ho
scelto,
e
almeno
questo
ha
senso
I
made
my
choice,
and
at
least
this
makes
sense
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Napolitano, Riccardi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.