Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ddoje Facce
Zwei Gesichter
Chelle
ccose
annanze
all'uocchie
n"e
vulimmo
cchiù
verè
Diese
Dinge
vor
unseren
Augen
wollen
wir
nicht
mehr
sehen
Carte
'nterra,
contromano,
fatte
areto,
aggia
passà
Müll
auf
dem
Boden,
gegen
die
Einbahn,
tritt
zurück,
ich
muss
vorbei
Chesta
vita
'e
prepotenza
c'ha
'mparato
a
ce
cumpurtà
Dieses
Leben
der
Überheblichkeit
hat
uns
gelehrt,
uns
so
zu
verhalten
So'
ddoje
facce
'e
'na
medaglia,
o
t"a
piglia
o
l'hê
lassà
Es
sind
die
zwei
Seiten
einer
Medaille,
entweder
nimmst
du
sie
oder
du
lässt
sie
Panni
spase
'nmiezz
'e
viche
'int"o
rione
Sanità
Wäsche
hängt
in
den
Gassen
im
Viertel
Sanità
'E
turiste
annammurate
accorte
a
nun
se
fa
rubà
Verliebte
Touristen,
passt
auf,
dass
ihr
nicht
bestohlen
werdet
C"o
trerrote
'o
fruttaiuol
c"o
microfono
Mit
dem
Dreirad
der
Obstverkäufer
mit
dem
Mikrofon
Napule
è
'na
malatia,
è
'na
bucia,
è
'na
verità
Neapel
ist
eine
Krankheit,
ist
eine
Lüge,
ist
eine
Wahrheit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Lucio Aquilina, Massimo Di Lena
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.