Текст и перевод песни Nubi - Atroce cité
Atroce cité
Atrocious City
Ma
rime
des
coups
d'massue
j'me
démerde
My
rhyme
like
blows
from
a
sledgehammer,
I
manage
Les
keums
assument
une
plage
je
m'assure
The
guys
take
on
a
beach,
I
assure
myself
Frère,
ici
la
rage
est
massive
Brother,
here
the
rage
is
massive
Si
tu
râles
assume,
si
tu
t'assumes
If
you
complain,
own
it,
if
you
own
up
Vivre
dehors
c'est
trop
absurde
faut
qu'les
parrains
s'rassurent
Living
outside
is
too
absurd,
the
godfathers
have
to
be
reassured
Assume,
quand
c'est
ton
heure
de
gloire
ou
d'sacre
Own
it,
when
it's
your
hour
of
glory
or
sacredness
Assume,
pour
ta
famille
ou
ta
madré
faut
qu'tu
t'consacres
Own
it,
for
your
family
or
your
mother,
you
have
to
dedicate
yourself
Assume,
nous
l'pantalon
jamais
nous
l'baissons
Own
it,
we
never
lower
our
pants
Assume,
miss
quand
tu
dis
qu't'aimes
pas
Own
it,
miss,
when
you
say
you
don't
like
Les
mecs
qui
Parlent
beaucoup,
alors
baisons
Guys
who
talk
a
lot,
so
let's
kiss
Au
fait,
assume
assume
By
the
way,
own
it,
own
it
Ma
rime
des
coups
de
massue
j'me
démerde
My
rhyme
like
blows
from
a
sledgehammer,
I
manage
Les
keums
assument
une
plage
je
m'assure
The
guys
take
on
a
beach,
I
assure
myself
Frère
ici
la
rage
est
massive
Brother
here
the
rage
is
massive
Si
tu
râles
assume,
si
tu
t...
assume
If
you
complain,
own
it,
if
you...
own
it
Vivre
dehors
c'est
trop
absurde
faut
que
les
parrains
se
rassurent
Living
outside
is
too
absurd,
the
godfathers
have
to
be
reassured
Ce
monde
est
raciste,
tout
ce
pays
This
world
is
racist,
this
whole
country
La
France
doit
assumer
car
France
must
own
it
because
Aujourd'hui
c'est
sa
jeunesse
qui
met
le
treillis
Today
it's
its
youth
that
is
putting
up
the
bars
Assume
si
tu
trahis,
mon
frère
et
si
tu
tombes
Own
it
if
you
betray,
my
brother,
and
if
you
fall
Si
tu
manques
de
respect
ou
si
tu
faiblis
If
you
are
disrespectful
or
if
you
weaken
Assure
si
un
mec
te
dit
ouais
tu
regardes
quoi
Assure
if
a
guy
says
to
you
yeah
what
are
you
looking
at
Assume
si
t'as
parlé
par
derrière
et
que
le
regard
se
croise
Own
it
if
you
talked
behind
his
back
and
your
eyes
meet
Assume,
ne
mets
pas
les...
ça
sent
la
castagne
Own
it,
don't
put
on
the...
it
smells
like
a
fight
Ça
pleure
pas...
quand
ça
sent
le
placard
It
doesn't
cry...
when
it
smells
like
the
closet
Assume
au
dîner
j'arrive
en
force
avec
El
Matador
et
Nacio
Own
it,
at
dinner,
I
arrive
in
force
with
El
Matador
and
Nacio
On
aime
le
son...
We
like
the
sound...
Trop
nous
ont
pris
pour
des
ânes
They
took
us
for
donkeys
for
too
long
On
donne
le
sport
en
assumant
nos
paroles
et
nos
actes
We
give
the
sport
by
owning
our
words
and
our
actions
On...
nos
femmes
We...
our
wives
Assume
quand
c'est
ton
heure
de
gloire
ou
de
sacre,
Own
it
when
it's
your
hour
of
glory
or
sacredness,
Assume
pour
ta
famille
ou
ta
madré
faut
que
tu
te
consacres,
Own
it
for
your
family
or
your
mother,
you
have
to
dedicate
yourself,
Assume
nous
le
pantalon
jamais
nous
le
baissons
Own
it
we
never
lower
our
pants
Assume
miss
quand
tu
dis
que
t'aimes
pas
les
mecs
Own
it
miss
when
you
say
you
don't
like
guys
Qui
parlent
beaucoup
alors
baisons
Who
talk
a
lot
so
let's
kiss
Assume
quand
tu
dis
que
tu
veux
nous
laver
au
karcher,
Own
it
when
you
say
you
want
to
wash
us
with
a
pressure
washer,
Assume
quand
tu
dis
que
tu
veux
nous
rapatrier
en
charter,
Own
it
when
you
say
you
want
to
repatriate
us
by
charter,
Assume
car
la
haine
coule
dans
nos
artères
Own
it
because
hatred
flows
in
our
arteries
Au
fait,
assume
quand
le
vase
déborde
By
the
way,
own
it
when
the
vase
overflows
Assume
quand
t'as
du
tos-ma
et
qu'un
schmit
t'aborde,
Own
it
when
you
have
your
stuff
and
a
schmuck
approaches
you,
Assume
quand
faut
que
tu
payes
ton
loyer,
Own
it
when
you
have
to
pay
your
rent,
Assume
tu
t'es
casé
avec
cette
fille
bien
Own
it
you
settled
down
with
that
good
girl
Je
crois
que
c'est
afin
d'envisager
de
fonder
un
foyer,
I
think
it's
in
order
to
consider
starting
a
family,
Assume
quand
les
vrais
disent
qu'au
microphone
t'assures
Own
it
when
the
real
ones
say
that
you
assure
on
the
microphone
Mais
assure
quand
t'es
avec
une
jolie
choupette
sur
la
Côte
d'Azur
But
assure
when
you're
with
a
pretty
chick
on
the
French
Riviera
Pour
voir
la
vie
en
rose
et
bleu
faut
avoir
le
biff
couleur
ciel
azur,
To
see
life
in
pink
and
blue
you
have
to
have
the
azure
sky
colored
dough,
Assume
prends
les
devants
quand
tu
vois
un
frangin
ému,
Own
it
take
the
lead
when
you
see
a
brother
moved,
Assume
souvent
les
jaloux
sont
tes
Own
it
often
the
jealous
ones
are
your
Premiers
fans
à
télécharger
tes
sons
sur
Emule,
First
fans
to
download
your
songs
on
Emule,
Assume
quand
tu
passes
tes
journées
à
te
niquer
la
tête
au
PMU
Own
it
when
you
spend
your
days
messing
with
your
head
at
the
PMU
Assume
t'es
arrivé
en
fufu
à
ton
jugement
devant
la
barre,
Own
it
you
arrived
in
a
hurry
at
your
trial
before
the
bar,
Assume
sur
la
tronche
du
juge
rien
que
tu
te
frappes
des
barres,
Own
it
on
the
judge's
face
you
just
hit
yourself
with
bars,
Assume
quand
la
volaille
débarque,
Own
it
when
the
cops
arrive,
Assume
quand
les
frangins
t'offrent
la
tournée
des
bars,
Own
it
when
the
brothers
offer
you
the
bar
tour,
Assume
au
fait
tu
t'es
fait
guinter
Own
it
by
the
way
you
got
caught
Mais
assure
tu
t'es
fait
pointer
But
assure
you
got
pointed
T'as
pas
cherché
midi
quatorze
tu
l'as
chargé
tu
l'as
douillé,
You
didn't
wait,
you
loaded
it,
you
slammed
it,
Assume
quand
t'es
tout
maigre
et
Own
it
when
you're
all
skinny
and
Qu'en
face
de
toi
y'a
un
David
Douillet,
That
in
front
of
you
there's
a
David
Douillet,
Assume
quand
t'as
changé
de
voie
Own
it
when
you
changed
lanes
Assume
tu
t'es
perverti
t'as
même
changé
de
voix!
Own
it
you're
perverted
you
even
changed
your
voice!
Chaque
personne
est
responsable
toi
qui
voudrais
qu'on
s'arme
Each
person
is
responsible,
you
who
want
us
to
arm
ourselves
Les
politiques
nous
taclent
par
derrière
c'est
la
fracture
sociale
The
politicians
are
behind
us,
it's
the
social
divide
J'ai
pas
fait
les
Beaux
Arts
je
m'en
tape
de
Mozart
I
didn't
go
to
the
Beaux
Arts
I
don't
give
a
damn
about
Mozart
Je
crache
des
molards
mon
rap
I
spit
out
joints
my
rap
Revient
d'un
stage
de
chez
le
mollah
Omar
Comes
back
from
an
internship
at
Mullah
Omar's
Que
je
fasse
pas
de
la
thune
j'assume
That
I
don't
make
money
I
own
it
Tu
as
vu
ça
pue
la
rue
ma
plume
ma
lune
les
putes
abusent
You
saw
it
stinks
of
the
street
my
feather
my
moon
the
whores
abuse
Je
fais
ma
vie
rien
à
foutre
de
toutes
vos
histoires
I
live
my
life
I
don't
give
a
damn
about
all
your
stories
Parce
que
certains
m.c.
confondent
les
mics
et
le
suppositoire
Because
some
m.c.'s
confuse
the
mics
and
the
suppository
Je
me
lève
le
matin
avec
la
rage
I
wake
up
in
the
morning
with
rage
Je
suis
la
réincarnation
de
Georges
Brassens
avec
une
kalash
I
am
the
reincarnation
of
Georges
Brassens
with
a
Kalashnikov
Je
subis
des
contrôles
tous
les
quarts
d'heure
I
undergo
checks
every
quarter
of
an
hour
Je
traîne
tellement
en
bas
du
hall
I
hang
out
so
much
at
the
bottom
of
the
hall
Que
les
gens
me
prennent
pour
le
facteur
That
people
take
me
for
the
postman
Les
p'tits
usent
les
bancs
la
justice
vise
les
jambes
The
little
ones
wear
out
the
benches
the
justice
aims
at
the
legs
D'après
ce
que
disent
les
grands
la
From
what
the
grown-ups
say
the
Prison
c'est
hella
comme
Disneyland
Prison
is
hella
like
Disneyland
Avec
Tony
et
Nacio
on
assume
With
Tony
and
Nacio
we
own
it
Nous
on
a
pas
de
bac
plus
on
fuck
la
bac
et
la
stup!
We
don't
have
a
baccalaureate
plus
we
fuck
the
baccalaureate
and
the
stup!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nubi, Guillaume Martin Valet, Ulrich Kanon, Stivell Kanon, Christophe Griet
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.