Nucleus - Kookie and the Zoom Club - перевод текста песни на немецкий

Kookie and the Zoom Club - Nucleusперевод на немецкий




Kookie and the Zoom Club
Kookie und der Zoom Club
It's the fifth time I stand on the shore, the Cuban shore looking out at the distant horizon, believing
Es ist das fünfte Mal, dass ich am Ufer stehe, am kubanischen Ufer, und auf den fernen Horizont blicke, in dem Glauben,
Again that I'm gonna make it
dass ich es wieder schaffen werde,
All the way across that vast dangerous wildness of an ocean
den ganzen Weg über diese riesige, gefährliche Wildnis eines Ozeans.
Not only have I tried four times but the greatest swimmers in the world have been trying since 1950
Nicht nur habe ich es viermal versucht, sondern die größten Schwimmer der Welt versuchen es seit 1950,
And still never been done
und es ist immer noch nie geschafft worden.
The team is proud above four tempts.
Das Team ist stolz auf die vier Versuche.
It's an expedition of some 30 people
Es ist eine Expedition von etwa 30 Personen.
Bunny is my best friend and head handler, who somehow will that last drop of will within me when I think it's gone after many many hours and days out there
Bunny ist meine beste Freundin und Hauptbetreuerin, die irgendwie den letzten Tropfen Willen in mir hervorruft, wenn ich denke, dass er nach vielen, vielen Stunden und Tagen da draußen verschwunden ist.
The shark experts are the best in the world, large predadors below
Die Haiexperten sind die besten der Welt, große Raubtiere unter Wasser.
The now the box yelly fish, the deadliest demon in all of the ocean is in these waters
Die Würfelqualle, der tödlichste Dämon aller Ozeane, ist in diesen Gewässern.
And I've come close to dying from them on the previous attempt
Und ich bin beim vorherigen Versuch fast an ihr gestorben.
The conditions themselves beside the sheer distance over a hundred miles in the open ocean that currents and the goldstream themselves the most unpredictable of all of the plenadorth
Die Bedingungen selbst, abgesehen von der schieren Entfernung von über hundert Meilen im offenen Ozean, die Strömungen und der Golfstrom selbst, sind die unberechenbarsten von allen auf der Erde.
And by the way, it's amusing to me that
Und übrigens, es amüsiert mich, dass
Journalists and people, you know before this attempts, often ask me
Journalisten und Leute, weißt du, vor diesen Versuchen, mich oft fragen:
Well, are you gonna go with any boats or any people or anything?
Nun, wirst du mit Booten oder Leuten oder irgendetwas gehen?
And I think: what are they imagining that I'll just sort of do some celestial navigation?
Und ich denke: Was stellen sie sich vor, dass ich einfach eine Art himmlische Navigation mache?
And I'll carry a... knife in my mouth and I'll hunt fish and skim them alive, and you know eat them?
Und ich werde ein Messer im Mund tragen und Fische jagen und sie lebendig häuten und, weißt du, sie essen?
And maybe drag this celebration plan behind me for fresh water
Und vielleicht diesen Korb hinter mir herziehen für frisches Wasser?
Yes, I have a team
Ja, ich habe ein Team.
And the team is expert
Und das Team ist fachkundig.
And the team is couragous
Und das Team ist mutig.
And briming with innovation and scientific discovery as it's true with any major expedition on the planet.
Und voller Innovation und wissenschaftlicher Entdeckung, wie es bei jeder großen Expedition auf dem Planeten der Fall ist.
And we've been on a journey
Und wir waren auf einer Reise.
And you know that debate has rate... or isn't it what is all about?
Und weißt du, diese Debatte hat... oder ist es nicht das, worum es geht?
It's life about the journey not really the destination
Geht es im Leben um die Reise, nicht wirklich um das Ziel?
And here we've been on this journey and the true is that it's been thrilling
Und hier waren wir auf dieser Reise, und die Wahrheit ist, dass sie aufregend war.
We haven't reached that other shore and still are sense of pride and commitment unwavering commitment
Wir haben dieses andere Ufer noch nicht erreicht, und dennoch ist unser Stolz und unsere unerschütterliche Verpflichtung ungebrochen.
When I turned sixteen, the dream was still alive from having tried this on my twenties
Als ich sechzig wurde, war der Traum immer noch lebendig, nachdem ich dies in meinen Zwanzigern versucht hatte.





Авторы: Karl Jenkins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.