Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La fille du barman
Die Tochter des Barkeepers
Elle
rentra
à
minuit
moins
quart,
salua
son
père
de
son
regard
et
partit
au
fond
de
la
salle
Sie
kam
um
Viertel
vor
Mitternacht
herein,
grüßte
ihren
Vater
mit
einem
Blick
und
ging
ans
Ende
des
Saales
Adossée
contre
le
flipper,
elle
criait
"Comme
ça
m'fait
mal"
laissant
tomber
des
larmes
de
peur
An
den
Flipper
gelehnt,
schrie
sie
„Wie
weh
das
tut!“
und
ließ
Tränen
der
Angst
fallen
À
l'usine,
elle
avait
cessé
de
fonctionner
In
der
Fabrik
hatte
sie
aufgehört
zu
funktionieren
On
se
hâta
près
d'elle
pour
la
consoler
Man
eilte
zu
ihr,
um
sie
zu
trösten
Oubliant
aux
bornes
de
jeux,
aux
patins
à
roulettes
et
aux
parties
de
fléchettes
Vergessend
die
Spielautomaten,
die
Rollschuhe
und
die
Dartpartien
Elle
voulut
s'en
remettre
à
Dieu,
emmener
ses
cassettes
et
partir
en
cachette
Sie
wollte
sich
Gott
anvertrauen,
ihre
Kassetten
mitnehmen
und
heimlich
fortgehen
Sortons
prendre
l'air
Gehen
wir
an
die
frische
Luft
Prenons
un
havane
Nehmen
wir
eine
Havanna
Garde
la
mine
fière
Bleib
stolz
T'es
la
fille
du
barman
Du
bist
die
Tochter
des
Barkeepers
Non,
ne
te
dérobe
pas,
non
non
non
Nein,
drück
dich
nicht,
nein
nein
nein
Je
veux
te
voir
encore
une
fois,
non
non
non
Ich
will
dich
noch
einmal
sehen,
nein
nein
nein
La
fille
du
barman
est
une
douce
muse
Die
Tochter
des
Barkeepers
ist
eine
sanfte
Muse
De
son
bandana
et
son
allure
confuse
Mit
ihrem
Bandana
und
ihrer
verwirrten
Art
La
fille
du
barman
est
une
muse
Die
Tochter
des
Barkeepers
ist
eine
Muse
Comment
le
dire
à
son
enfant,
elle
qui
se
perd
si
doucement,
sans
un
époux,
sans
un
boulot
Wie
soll
sie
es
ihrem
Kind
sagen,
sie,
die
sich
so
sacht
verliert,
ohne
Ehemann,
ohne
Job
Elle
n'était
rien
dans
tout
ce
monde
mais
voulait
fuir
tous
ses
bourreaux
Sie
war
nichts
in
dieser
ganzen
Welt,
doch
wollte
all
ihren
Peinigern
entfliehen
Souhaitant
une
vie
de
vagabonde
Wünschte
sich
ein
Leben
als
Vagabundin
Désormais
plus
d'idée
de
vacances
d'été
Von
nun
an
keine
Aussicht
mehr
auf
Sommerurlaub
Son
seul
salaire
est
de
garder
sa
dignité
Ihr
einziger
Lohn
ist
es,
ihre
Würde
zu
wahren
La
fille
était
forte,
mais
les
mots
ravageurs
Das
Mädchen
war
stark,
doch
die
Worte
verheerend
Elle
n'osa
demander
à
son
père
des
faveurs
Sie
wagte
nicht,
ihren
Vater
um
einen
Gefallen
zu
bitten
Lui
qui
aurait
abrité
un
nouveau
serveur
Er,
der
einen
neuen
Kellner
eingestellt
hätte
Elle
préféra
croquer
seule
les
fruits
du
malheur
Sie
zog
es
vor,
allein
die
Früchte
des
Unglücks
zu
beißen
Sortons
prendre
l'air
Gehen
wir
an
die
frische
Luft
Prenons
un
havane
Nehmen
wir
eine
Havanna
Garde
la
mine
fière
Bleib
stolz
T'es
la
fille
du
barman
Du
bist
die
Tochter
des
Barkeepers
Non,
ne
te
dérobe
pas,
non
non
non
Nein,
drück
dich
nicht,
nein
nein
nein
Je
veux
te
voir
encore
une
fois,
non
non
non
Ich
will
dich
noch
einmal
sehen,
nein
nein
nein
La
fille
du
barman
est
une
douce
muse
Die
Tochter
des
Barkeepers
ist
eine
sanfte
Muse
De
son
bandana
et
son
allure
confuse
Mit
ihrem
Bandana
und
ihrer
verwirrten
Art
La
fille
du
barman
est
une
muse
Die
Tochter
des
Barkeepers
ist
eine
Muse
Nouveau
départ,
depuis
minuit
moins
quart,
un
travail
dans
le
noir
Neuanfang,
seit
Viertel
vor
Mitternacht,
ein
Job
im
Dunkeln
Sur
la
route
du
désespoir,
elle
récolte
l'argent
des
trottoirs
Auf
der
Straße
der
Verzweiflung
sammelt
sie
das
Geld
vom
Strich
Non,
ne
te
dérobe
pas,
non
non
non
Nein,
drück
dich
nicht,
nein
nein
nein
Je
veux
te
voir
encore
une
fois,
non
non
non
Ich
will
dich
noch
einmal
sehen,
nein
nein
nein
La
fille
du
barman
est
une
douce
muse
Die
Tochter
des
Barkeepers
ist
eine
sanfte
Muse
De
son
bandana
et
son
allure
confuse
Mit
ihrem
Bandana
und
ihrer
verwirrten
Art
La
fille
du
barman
est
une
muse
Die
Tochter
des
Barkeepers
ist
eine
Muse
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Théo Marclay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.