Nuit Incolore - La fille du barman - перевод текста песни на немецкий

La fille du barman - Nuit Incoloreперевод на немецкий




La fille du barman
Die Tochter des Barkeepers
Elle rentra à minuit moins quart, salua son père de son regard et partit au fond de la salle
Sie kam um Viertel vor Mitternacht herein, grüßte ihren Vater mit einem Blick und ging ans Ende des Saales
Adossée contre le flipper, elle criait "Comme ça m'fait mal" laissant tomber des larmes de peur
An den Flipper gelehnt, schrie sie „Wie weh das tut!“ und ließ Tränen der Angst fallen
À l'usine, elle avait cessé de fonctionner
In der Fabrik hatte sie aufgehört zu funktionieren
On se hâta près d'elle pour la consoler
Man eilte zu ihr, um sie zu trösten
Oubliant aux bornes de jeux, aux patins à roulettes et aux parties de fléchettes
Vergessend die Spielautomaten, die Rollschuhe und die Dartpartien
Elle voulut s'en remettre à Dieu, emmener ses cassettes et partir en cachette
Sie wollte sich Gott anvertrauen, ihre Kassetten mitnehmen und heimlich fortgehen
Sortons prendre l'air
Gehen wir an die frische Luft
Prenons un havane
Nehmen wir eine Havanna
Garde la mine fière
Bleib stolz
T'es la fille du barman
Du bist die Tochter des Barkeepers
Non, ne te dérobe pas, non non non
Nein, drück dich nicht, nein nein nein
Je veux te voir encore une fois, non non non
Ich will dich noch einmal sehen, nein nein nein
La fille du barman est une douce muse
Die Tochter des Barkeepers ist eine sanfte Muse
De son bandana et son allure confuse
Mit ihrem Bandana und ihrer verwirrten Art
La fille du barman est une muse
Die Tochter des Barkeepers ist eine Muse
Comment le dire à son enfant, elle qui se perd si doucement, sans un époux, sans un boulot
Wie soll sie es ihrem Kind sagen, sie, die sich so sacht verliert, ohne Ehemann, ohne Job
Elle n'était rien dans tout ce monde mais voulait fuir tous ses bourreaux
Sie war nichts in dieser ganzen Welt, doch wollte all ihren Peinigern entfliehen
Souhaitant une vie de vagabonde
Wünschte sich ein Leben als Vagabundin
Désormais plus d'idée de vacances d'été
Von nun an keine Aussicht mehr auf Sommerurlaub
Son seul salaire est de garder sa dignité
Ihr einziger Lohn ist es, ihre Würde zu wahren
La fille était forte, mais les mots ravageurs
Das Mädchen war stark, doch die Worte verheerend
Elle n'osa demander à son père des faveurs
Sie wagte nicht, ihren Vater um einen Gefallen zu bitten
Lui qui aurait abrité un nouveau serveur
Er, der einen neuen Kellner eingestellt hätte
Elle préféra croquer seule les fruits du malheur
Sie zog es vor, allein die Früchte des Unglücks zu beißen
Sortons prendre l'air
Gehen wir an die frische Luft
Prenons un havane
Nehmen wir eine Havanna
Garde la mine fière
Bleib stolz
T'es la fille du barman
Du bist die Tochter des Barkeepers
Non, ne te dérobe pas, non non non
Nein, drück dich nicht, nein nein nein
Je veux te voir encore une fois, non non non
Ich will dich noch einmal sehen, nein nein nein
La fille du barman est une douce muse
Die Tochter des Barkeepers ist eine sanfte Muse
De son bandana et son allure confuse
Mit ihrem Bandana und ihrer verwirrten Art
La fille du barman est une muse
Die Tochter des Barkeepers ist eine Muse
Nouveau départ, depuis minuit moins quart, un travail dans le noir
Neuanfang, seit Viertel vor Mitternacht, ein Job im Dunkeln
Sur la route du désespoir, elle récolte l'argent des trottoirs
Auf der Straße der Verzweiflung sammelt sie das Geld vom Strich
Non, ne te dérobe pas, non non non
Nein, drück dich nicht, nein nein nein
Je veux te voir encore une fois, non non non
Ich will dich noch einmal sehen, nein nein nein
La fille du barman est une douce muse
Die Tochter des Barkeepers ist eine sanfte Muse
De son bandana et son allure confuse
Mit ihrem Bandana und ihrer verwirrten Art
La fille du barman est une muse
Die Tochter des Barkeepers ist eine Muse





Авторы: Théo Marclay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.