Nuit Incolore - La serveuse - перевод текста песни на немецкий

La serveuse - Nuit Incoloreперевод на немецкий




La serveuse
Die Kellnerin
Je l'ai rencontrée un soir lorsque je me promenais
Ich traf sie eines Abends, als ich spazieren ging
De son teint basané, ses cheveux attachés
Ihr gebräunter Teint, ihr zusammengebundenes Haar
Sa cigarette lui donnait un air fatal
Ihre Zigarette verlieh ihr einen fatalen Ausdruck
Son sourire cerné de rouge était létal
Ihr rot umrandetes Lächeln war tödlich
Je me sentais perdu dans ce tourbillon
Ich fühlte mich verloren in diesem Strudel
Que ses yeux me lançaient à bout portant
Den ihre Augen mir aus nächster Nähe zuwarfen
Plus de messages, plus de nouvelles
Keine Nachrichten mehr, keine Neuigkeiten
Tout pour contrecarrer ce désir charnel
Alles, um diesem fleischlichen Verlangen entgegenzuwirken
Un jour passe, deux jours passent
Ein Tag vergeht, zwei Tage vergehen
Avait-elle disparu comme un tour de passe-passe
War sie verschwunden wie durch einen Zaubertrick?
Seul dans la nuit, car elle m'avait fui
Allein in der Nacht, denn sie war mir entflohen
Je pensais en regardant mon verre de whisky
Dachte ich, während ich auf mein Glas Whisky blickte
Mais qu'ai-je donc fait
Aber was habe ich nur getan
Pour perdre une telle perle
Um solch eine Perle zu verlieren
Est-ce que je rêvais
Habe ich geträumt
De cette enveloppe mortelle
Von dieser tödlichen Hülle
Mais qu'ai-je donc fait
Aber was habe ich nur getan
Quelques nuages cachaient son doux visage
Einige Wolken verbargen ihr sanftes Gesicht
Sa fine silhouette esquissait un mirage
Ihre feine Silhouette zeichnete eine Fata Morgana
Je voulais m'étouffer dans sa tendre odeur
Ich wollte in ihrem zarten Duft ersticken
Qu'elle m'assaille de coups qu'elle aille jusqu'à mon coeur
Dass sie mich mit Schlägen überhäuft, dass sie bis zu meinem Herzen vordringt
Elle portait plusieurs verres sur son rond plateau
Sie trug mehrere Gläser auf ihrem runden Tablett
De son noble corsage couvert d'un long manteau
Ihr edles Mieder, von einem langen Mantel bedeckt
Pas un mot, que des regards
Kein Wort, nur Blicke
20h passées je vais être en retard
Nach 20 Uhr, ich werde zu spät kommen
Emmenez-moi pour ne pas me faire sombrer
Nehmt mich fort, damit ich nicht versinke
Je suis créateur de mes propres regrets
Ich bin der Schöpfer meines eigenen Bedauerns
Je vais me noyer dans son ombre dessinée
Ich werde in ihrem gezeichneten Schatten ertrinken
Un simple bonsoir me serait-il destiné
Wäre ein einfaches „Guten Abend“ für mich bestimmt?
Mais qu'ai-je donc fait
Aber was habe ich nur getan
Pour perdre une telle perle
Um solch eine Perle zu verlieren
Est-ce que je rêvais
Habe ich geträumt
De cette enveloppe mortelle
Von dieser tödlichen Hülle
Mais qu'ai-je donc fait
Aber was habe ich nur getan
Le monde ne tourne pas qu'une seule fois
Die Welt dreht sich nicht nur einmal
Mon âme s'enfuyait vers sa voix
Meine Seele floh zu ihrer Stimme hin
L'immonde ne l'ébranlait même pas
Das Abscheuliche erschütterte sie nicht einmal
Madame m'avait mis en émoi
Madame hatte mich in Aufruhr versetzt
Le monde ne tourne pas qu'une seule fois
Die Welt dreht sich nicht nur einmal
L'immonde ne l'ébranlait même pas
Das Abscheuliche erschütterte sie nicht einmal
Mais qu'ai-je donc fait
Aber was habe ich nur getan
Pour perdre une telle perle
Um solch eine Perle zu verlieren
Est-ce que je rêvais
Habe ich geträumt
De cette enveloppe mortelle
Von dieser tödlichen Hülle
Mais qu'ai-je donc fait
Aber was habe ich nur getan
Pour perdre une telle perle
Um solch eine Perle zu verlieren
Est-ce que je rêvais
Habe ich geträumt
Je l'ai rencontrée un soir lorsque je me promenais
Ich traf sie eines Abends, als ich spazieren ging
La brise s'était calmée
Die Brise hatte sich gelegt
Elle m'avait échappé
Sie war mir entkommen





Авторы: Théo Marclay


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.