Текст и перевод песни Nuit Incolore - Lac Averne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
Soleil
enlaçait
nos
peaux
The
sun
embraced
our
skin
Le
vermeil
habillait
les
eaux
Vermilion
dressed
the
waters
La
journée
en
révérence
dorée
The
day
in
golden
reverence
Détourait
la
valse
des
cygnes
sur
les
nobles
flots
Outlined
the
waltz
of
swans
on
the
noble
waves
Je
suivais
tes
mots
irisés
I
followed
your
iridescent
words
Tu
noyais
l'ombre
de
mes
fléaux
You
drowned
the
shadow
of
my
troubles
Ton
regard
posé
comme
sur
un
plateau
Your
gaze
set
like
on
a
plateau
Je
nous
imaginais
dans
la
cale
d'un
bateau
I
imagined
us
in
the
hull
of
a
boat
Je
voudrais
que
l'on
vive
de
sodas
bon
marché
I
wish
we
could
live
on
cheap
sodas
Être
charmé
par
nos
reflets
To
be
charmed
by
our
reflections
Que
l'on
passe
dans
ce
lac
nos
nuits
d'été
To
spend
our
summer
nights
in
this
lake
Du
ciel
orangé
aux
matins
prolongés
From
the
orange
sky
to
the
extended
mornings
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ma
tête
qui
tournait
dans
une
danse
endiablée
And
my
head
spinning
in
a
devilish
dance
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ton
rire
qui
m'envoûtait,
effaçant
mes
regrets
And
your
laughter
that
bewitched
me,
erasing
my
regrets
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
L'étincelle,
féconde
chaleur
The
spark,
fertile
heat
Nous
liait
comme
des
rêveurs
Bound
us
like
dreamers
À
deux
pas,
l'aube
nous
attendait
déjà
Two
steps
away,
dawn
was
already
waiting
for
us
Nous
croquions
ainsi
les
riches
fruits
de
la
passion
We
thus
crunched
the
rich
fruits
of
passion
Pas
de
rose,
comme
au
cinéma
No
rose,
like
in
the
movies
Qu'une
prose
comme
invitation
Just
prose
as
an
invitation
J'oublierais
dans
le
fleuve
du
Léthé
I
would
forget
in
the
Lethe
river
Pour
me
noyer
constamment
dans
tes
yeux
exaltés
To
constantly
drown
in
your
exalted
eyes
Je
voudrais
que
l'on
vive
de
sodas
bon
marché
I
wish
we
could
live
on
cheap
sodas
Être
charmé
par
nos
reflets
To
be
charmed
by
our
reflections
Que
l'on
passe
dans
ce
lac
nos
nuits
d'été
To
spend
our
summer
nights
in
this
lake
Du
ciel
orangé
aux
matins
prolongés
From
the
orange
sky
to
the
extended
mornings
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ma
tête
qui
tournait
dans
une
danse
endiablée
And
my
head
spinning
in
a
devilish
dance
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ton
rire
qui
m'envoûtait,
effaçant
mes
regrets
And
your
laughter
that
bewitched
me,
erasing
my
regrets
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
La
brise
portait
ta
voix
The
breeze
carried
your
voice
Le
silence
te
tua
une
seconde
fois
The
silence
killed
you
a
second
time
La
situation
se
retournait
The
situation
was
turning
around
Était-ce
un
crime
de
t'avoir
trop
aimé
Was
it
a
crime
to
have
loved
you
too
much?
L'amour
portait
ta
voix
Love
carried
your
voice
Me
retourner
te
tua
une
seconde
fois
Turning
around
killed
you
a
second
time
La
silencieuse
situation
The
silent
situation
Amena
ma
trahison
Brought
my
betrayal
Mais
je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
But
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ma
tête
qui
tournait
dans
une
danse
endiablée
And
my
head
spinning
in
a
devilish
dance
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ton
rire
qui
m'envoûtait,
effaçant
mes
regrets
And
your
laughter
that
bewitched
me,
erasing
my
regrets
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ma
tête
qui
tournait
dans
une
danse
endiablée
And
my
head
spinning
in
a
devilish
dance
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Et
ton
rire
qui
m'envoûtait,
effaçant
mes
regrets
And
your
laughter
that
bewitched
me,
erasing
my
regrets
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Je
t'aime
plus
que
la
menthe
à
l'eau
I
love
you
more
than
mint
water
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Théo Marclay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.