Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Maux d'esprit
Geistesqualen
Ton
reflet
est
complexe
Dein
Spiegelbild
ist
komplex
Difficile
de
te
mirer
sans
larme
Schwer,
dich
ohne
Träne
anzusehen
Ça
devient
un
réflexe
Das
wird
zum
Reflex
Tu
poses
la
censure
de
ton
charme
Du
legst
die
Zensur
deines
Charmes
auf
J′ai
peut-être
des
sentiments
Ich
habe
vielleicht
Gefühle
Mais
ce
n'est
pas
ce
qu′il
te
manque
Aber
das
ist
nicht,
was
dir
fehlt
Tous
ces
miroirs
qui
te
mentent
All
diese
Spiegel,
die
dich
anlügen
Sont
la
genèse
de
tes
tourments
Sind
der
Ursprung
deiner
Qualen
Nos
pulsions
sont
faites
en
enclume
Unsere
Triebe
sind
auf
Ambossen
geschmiedet
L'inconscient
guette
nos
désirs
Das
Unbewusste
lauert
auf
unsere
Begierden
Tes
pensées
nagent
dans
l'écume
Deine
Gedanken
schwimmen
im
Schaum
L′ardeur
à
la
frayeur
chavire
Die
Leidenschaft
kentert
zur
Furcht
Tu
prends
des
choix
par
défaut
Du
triffst
Entscheidungen
notgedrungen
Qui
te
nuisent
jusqu′à
modestie
Die
dir
bis
zur
Bescheidenheit
schaden
Je
te
désire
comme
il
le
faut
Ich
begehre
dich,
wie
es
sein
soll
Toutes
tes
nuits
sont
maux
d'esprit
All
deine
Nächte
sind
Geistesqualen
Ils
tournent
dans
ta
tête
Sie
kreisen
in
deinem
Kopf
Comme
une
silencieuse
folie
Wie
ein
stiller
Wahnsinn
Ta
tour
d′ivoire
en
miettes
Dein
Elfenbeinturm
in
Trümmern
Est
hantée
par
tous
tes
maux
d'esprit
Wird
von
all
deinen
Geistesqualen
heimgesucht
(Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
Voilée
d′une
dystopie
Verschleiert
von
einer
Dystopie
Tu
navigues
selon
le
vent
des
autres
Navigierst
du
nach
dem
Wind
der
Anderen
Tu
poursuis
l'harmonie
Du
verfolgst
die
Harmonie
Jusqu′à
ce
que
tu
rencontres
une
côte
Bis
du
auf
eine
Küste
triffst
Une
peine
se
lit
dans
tes
yeux
Ein
Kummer
liest
sich
in
deinen
Augen
Regarde
les
astres
dans
les
cieux
Schau
die
Gestirne
am
Himmel
an
Et
cesse
de
penser
au
mieux
Und
hör
auf,
an
das
Beste
zu
denken
Nous
sommes
aveuglés
par
nos
vœux
Wir
sind
von
unseren
Wünschen
geblendet
Nos
pulsions
sont
faites
en
enclume
Unsere
Triebe
sind
auf
Ambossen
geschmiedet
L'inconscient
guette
nos
désirs
Das
Unbewusste
lauert
auf
unsere
Begierden
Tes
pensées
nagent
dans
l'écume
Deine
Gedanken
schwimmen
im
Schaum
L′ardeur
à
la
frayeur
chavire
Die
Leidenschaft
kentert
zur
Furcht
Tu
prends
des
choix
par
défaut
Du
triffst
Entscheidungen
notgedrungen
Qui
te
nuisent
jusqu′à
modestie
Die
dir
bis
zur
Bescheidenheit
schaden
Je
te
désire
comme
il
le
faut
Ich
begehre
dich,
wie
es
sein
soll
Toutes
tes
nuits
sont
maux
d'esprit
All
deine
Nächte
sind
Geistesqualen
Ils
tournent
dans
ta
tête
Sie
kreisen
in
deinem
Kopf
Comme
une
silencieuse
folie
Wie
ein
stiller
Wahnsinn
Ta
tour
d′ivoire
en
miettes
Dein
Elfenbeinturm
in
Trümmern
Est
hantée
par
tous
tes
maux
d'esprit
Wird
von
all
deinen
Geistesqualen
heimgesucht
(Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
Mes
doigts
liés
à
tes
courbes
Meine
Finger
verbunden
mit
deinen
Kurven
Je
ne
souhaite
qu′un
peau
contre
peau
Ich
wünsche
mir
nur
Haut
an
Haut
Mon
ardeur
tend
vers
le
fourbe
Meine
Inbrunst
neigt
zur
Hinterlist
Je
ne
quémande
qu'une
photo
Ich
erbettle
nur
ein
Foto
Passons
sous
notre
train
de
vie
Geben
wir
uns
unserem
Lebenswandel
hin
Car
tous
nos
mauvais
grains
sévissent
Denn
all
unsere
schlechten
Samen
wüten
Ton
corps
baigne
dans
l′innocence
Dein
Körper
badet
in
Unschuld
Sans
pour
autant
te
faire
confiance
Ohne
dir
jedoch
zu
vertrauen
Ils
tournent
dans
ta
tête
Sie
kreisen
in
deinem
Kopf
Comme
une
silencieuse
folie
Wie
ein
stiller
Wahnsinn
Ta
tour
d'ivoire
en
miettes
Dein
Elfenbeinturm
in
Trümmern
Est
hantée
par
tous
tes
maux
d'esprit
Wird
von
all
deinen
Geistesqualen
heimgesucht
Ils
tournent
dans
ta
tête
Sie
kreisen
in
deinem
Kopf
Comme
une
silencieuse
folie
Wie
ein
stiller
Wahnsinn
Ta
tour
d′ivoire
en
miettes
Dein
Elfenbeinturm
in
Trümmern
Est
hantée
par
tous
tes
maux
d′esprit
Wird
von
all
deinen
Geistesqualen
heimgesucht
(Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
(Oh
oh
oh,
oh
oh
oh
oh)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Théo Marclay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.