Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dépassé
par
le
temps
Von
der
Zeit
überfordert
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Ich
brauche
frische
Luft
Regard
noir
dans
le
vide
Schwarzer
Blick
ins
Leere
Je
dévisage
ce
qu'il
reste
de
mon
avenir
Ich
starre
auf
das,
was
von
meiner
Zukunft
übrig
ist
Mes
souvenirs
deviennent
liquides
Meine
Erinnerungen
werden
flüssig
Je
voudrais
en
quitter
le
navire
Ich
möchte
das
Schiff
verlassen
Et
finalement,
j'en
perds
mon
temps
Und
letztendlich
verliere
ich
meine
Zeit
Comment
puis-j'me
perdre
autant
Wie
kann
ich
mich
nur
so
verlieren?
Le
vent
se
lève,
j'tenterai
d'être
un
survivant
Der
Wind
kommt
auf,
ich
werde
versuchen,
ein
Überlebender
zu
sein
Au
bout
d'mes
lèvres,
les
mots
m'attendent
Auf
meinen
Lippen
warten
die
Worte
Ils
se
serrent
mais
jamais
n'tombent
Sie
drängen
sich,
aber
fallen
nie
Au
fond
de
moi,
je
suis
fait
de
catacombes
Tief
in
mir
bin
ich
aus
Katakomben
gemacht
J'ai
le
chronomètre
dans
la
tête
Ich
habe
die
Stoppuhr
im
Kopf
Combien
de
rêves
me
faudra-t-il
pour
que
les
heures
s'arrêtent
Wie
viele
Träume
brauche
ich,
damit
die
Stunden
anhalten?
J'suis
dépassé
par
le
temps
Ich
bin
von
der
Zeit
überfordert
Je
ne
pense
plus
comme
avant
Ich
denke
nicht
mehr
wie
früher
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Ich
brauche
frische
Luft
J'veux
rejoindre
la
lumière
Ich
will
zum
Licht
zurückkehren,
meine
Liebste
Je
me
nourris
de
distance
Ich
nähre
mich
von
der
Distanz
Pour
sentir
mon
existence
Um
meine
Existenz
zu
spüren
J'ai
besoin
de
me
distraire
Ich
muss
mich
ablenken
Mais
j'suis
au
fond
de
l'enfer
Aber
ich
bin
am
Grunde
der
Hölle
J'suis
dépassé
par
le
temps
Ich
bin
von
der
Zeit
überfordert
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Ich
brauche
frische
Luft
J'veux
rejoindre
la
lumière
Ich
will
zum
Licht
zurückkehren,
meine
Liebste
Retarder
les
larmes
est
une
solution
Die
Tränen
hinauszuzögern
ist
eine
Lösung
J'deviens
l'ennemi
d'ma
raison
Ich
werde
zum
Feind
meiner
Vernunft
J'deviens
l'ami
d'mes
pulsions
Ich
werde
zum
Freund
meiner
Triebe
J'me
cacherai
parmi
les
ombres
Ich
werde
mich
in
den
Schatten
verstecken
Je
suis
séduit
par
les
fosses
Ich
bin
verführt
von
den
Abgründen
Séduit
comme
Faust
Verführt
wie
Faust
J'me
rapproche
de
mes
défauts
Ich
nähere
mich
meinen
Fehlern
Je
n'ai
plus
sommeil
Ich
habe
keinen
Schlaf
mehr
Je
n'ai
plus
d'réveil
Ich
habe
keinen
Wecker
mehr
Et
pourtant
la
nuit
ne
me
porte
plus
conseil
Und
doch
gibt
mir
die
Nacht
keinen
Rat
mehr
Je
n'ai
plus
sommeil
Ich
habe
keinen
Schlaf
mehr
Je
n'ai
plus
d'réveil
Ich
habe
keinen
Wecker
mehr
C'est
complexe
d'exister,
mais
au
moins
j'essaie
Es
ist
komplex
zu
existieren,
aber
zumindest
versuche
ich
es
J'ai
le
chronomètre
dans
la
tête
Ich
habe
die
Stoppuhr
im
Kopf
Combien
de
rêves
me
faudra-t-il
pour
que
les
heures
s'arrêtent
Wie
viele
Träume
brauche
ich,
damit
die
Stunden
anhalten?
J'suis
dépassé
par
le
temps
Ich
bin
von
der
Zeit
überfordert
Je
ne
pense
plus
comme
avant
Ich
denke
nicht
mehr
wie
früher
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Ich
brauche
frische
Luft
J'veux
rejoindre
la
lumière
Ich
will
zum
Licht
zurückkehren,
meine
Liebste
Je
me
nourris
de
distance
Ich
nähre
mich
von
der
Distanz
Pour
sentir
mon
existence
Um
meine
Existenz
zu
spüren
J'ai
besoin
de
me
distraire
Ich
muss
mich
ablenken
Mais
j'suis
au
fond
de
l'enfer
Aber
ich
bin
am
Grunde
der
Hölle
J'suis
dépassé
par
le
temps
Ich
bin
von
der
Zeit
überfordert
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Ich
brauche
frische
Luft
J'veux
rejoindre
la
lumière
Ich
will
zum
Licht
zurückkehren,
meine
Liebste
Depuis
quand
est-ce
que
j'ai
mal
tourné
Seit
wann
bin
ich
falsch
abgebogen?
Car
je
me
sens
tout
décentré
Denn
ich
fühle
mich
völlig
aus
dem
Gleichgewicht
Je
ne
suis
plus
pareil
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Je
ne
suis
plus
le
même
Ich
bin
nicht
mehr
derselbe
Je
n'connais
plus
le
thème
Ich
kenne
das
Thema
nicht
mehr
Je
poursuis
le
Soleil
Ich
verfolge
die
Sonne
J'suis
dépassé
par
le
temps
Ich
bin
von
der
Zeit
überfordert
Je
ne
pense
plus
comme
avant
Ich
denke
nicht
mehr
wie
früher
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Ich
brauche
frische
Luft
J'veux
rejoindre
la
lumière
Ich
will
zum
Licht
zurückkehren,
meine
Liebste
Je
me
nourris
de
distance
Ich
nähre
mich
von
der
Distanz
Pour
sentir
mon
existence
Um
meine
Existenz
zu
spüren
J'ai
besoin
de
me
distraire
Ich
muss
mich
ablenken
Mais
j'suis
au
fond
de
l'enfer
Aber
ich
bin
am
Grunde
der
Hölle
J'suis
dépassé
par
le
temps
Ich
bin
von
der
Zeit
überfordert
J'ai
besoin
de
prendre
l'air
Ich
brauche
frische
Luft
J'veux
rejoindre
la
lumière
Ich
will
zum
Licht
zurückkehren,
meine
Liebste
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theo Marclay (nuit Incolore)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.