Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ep. 4 : Démon Mode
Ep. 4: Dämonenmodus
Chaque
fois
que
j'te
parle
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
dir
rede,
Tu
fais
mine
de
t'en
aller
Tust
du
so,
als
würdest
du
gehen.
Suis
tes
faux
espoirs
Folge
deinen
falschen
Hoffnungen,
Si
tu
veux
me
retrouver
Wenn
du
mich
wiederfinden
willst.
Chaque
fois
que
j'te
parle
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
dir
rede,
Tu
fais
mine
de
t'en
aller
(ouais)
Tust
du
so,
als
würdest
du
gehen
(ja).
Suis
tes
faux
espoirs
Folge
deinen
falschen
Hoffnungen,
Si
tu
veux
me
retrouver
Wenn
du
mich
wiederfinden
willst.
Chaque
fois
que
j'te
parle
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
dir
rede,
Tu
fais
mine
de
t'en
aller
(ouais)
Tust
du
so,
als
würdest
du
gehen
(ja).
Suis
tes
faux
espoirs
Folge
deinen
falschen
Hoffnungen,
Si
tu
veux
me
retrouver
Wenn
du
mich
wiederfinden
willst.
L'homme
est
mauvais
Der
Mensch
ist
schlecht,
Même
dans
le
blanc
du
silence
Selbst
im
Weißen
der
Stille.
Il
ne
veut
que
récompense
Er
will
nur
Belohnung,
Il
ne
pense
plus
la
nuit
tombée
Er
denkt
nicht
mehr,
wenn
die
Nacht
hereinbricht,
Car
sa
conscience
est
asséchée
Denn
sein
Gewissen
ist
ausgetrocknet.
Les
démons
ne
dorment
pas
Die
Dämonen
schlafen
nicht,
Le
karma
n'a
pas
d'repos
Das
Karma
hat
keine
Ruhe.
A
l'entrée
du
soir,
on
dansera
Am
Eingang
des
Abends
werden
wir
tanzen,
Dans
un
peau
contre
peau
Haut
an
Haut.
Accorde-moi
tout
ton
corps
Schenk
mir
deinen
ganzen
Körper,
Je
te
prêterai
mon
cœur
Ich
werde
dir
mein
Herz
leihen.
Il
n'y
a
pas
de
tord
Es
ist
nicht
falsch,
À
échanger
sa
vision
du
malheur
Seine
Sicht
des
Unglücks
auszutauschen.
Je
serai
ton
cuirassé
Ich
werde
dein
Schlachtschiff
sein,
À
la
Reiner-Potemkine
À
la
Reiner-Potemkin.
Si
tu
souhais
enfin
souffler
Wenn
du
endlich
durchatmen
möchtest,
Sers-toi
fort
contre
mes
épines
Lehn
dich
fest
an
meine
Dornen.
Je
suis
l'empreinte
de
ton
ombre
Ich
bin
der
Abdruck
deines
Schattens,
Qui
avec
tes
maux
grandit
Der
mit
deinen
Leiden
wächst,
Surtout
de
nuit
Besonders
in
der
Nacht.
Chaque
fois
que
j'te
parle
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
dir
rede,
Tu
fais
mine
de
t'en
aller
(ouais)
Tust
du
so,
als
würdest
du
gehen
(ja).
Suis
tes
faux
espoirs
Folge
deinen
falschen
Hoffnungen,
Si
tu
veux
me
retrouver
Wenn
du
mich
wiederfinden
willst.
Chaque
fois
que
j'te
parle
Jedes
Mal,
wenn
ich
mit
dir
rede,
Tu
fais
mine
de
t'en
aller
(ouais)
Tust
du
so,
als
würdest
du
gehen
(ja).
Suis
tes
faux
espoirs
Folge
deinen
falschen
Hoffnungen,
Si
tu
veux
me
retrouver
Wenn
du
mich
wiederfinden
willst.
Seul
dans
la
night
Allein
in
der
Nacht,
Le
ciel
en
date
Der
Himmel
als
Date,
L'inverse
d'All
Might
Das
Gegenteil
von
All
Might,
Le
sourire
date
Das
Lächeln
ist
veraltet.
La
nuit
ne
s'arrête
pas
Die
Nacht
hört
nicht
auf,
Séléné
impose
son
poids
Selene
lastet
schwer.
Je
ne
sais
pas
être
sage
Ich
kann
nicht
brav
sein,
Quand
on
m'enferme
dans
l'image
Wenn
man
mich
in
das
Bild
einsperrt.
La
nuit
ne
s'arrête
pas
Die
Nacht
hört
nicht
auf,
Séléné
impose
son
poids
Selene
lastet
schwer.
J'atteins
les
astres
à
la
nage
Ich
erreiche
die
Sterne
schwimmend,
Quand
mon
regard
fait
naufrage
Wenn
mein
Blick
Schiffbruch
erleidet.
Je
contiens
ma
rage
Ich
halte
meine
Wut
zurück,
À
l'encontre
des
mirages
Entgegen
den
Trugbildern.
Dans
le
fond
de
tes
rêves
Im
Grunde
deiner
Träume
Je
ferai
toujours
grève
Werde
ich
immer
streiken.
Nous
ne
serons
qu'un
Wir
werden
eins
sein,
Jusqu'au
petit
matin
Bis
zum
Morgengrauen.
Ce
que
l'on
pense
à
jeter
Was
man
wegzuwerfen
gedenkt,
Si
l'on
n'assume
pas
sa
rationalité
Wenn
man
seine
Rationalität
nicht
annimmt.
Par
l'eau
de
rose,
je
ressens
l'osmose
Durch
das
Rosenwasser
spüre
ich
die
Osmose,
Dans
l'au-delà,
y
a
métempsycose
Im
Jenseits
gibt
es
Seelenwanderung.
J'ai
peur
d'être
vidé
de
toi
Ich
habe
Angst,
von
dir
geleert
zu
werden,
Car
l'idée
du
noir
ne
plaît
pas
Denn
die
Idee
der
Dunkelheit
gefällt
mir
nicht.
Hypothèque-moi
ton
âme
Verpfände
mir
deine
Seele,
J'en
dissèquerai
ses
peines
Ich
werde
ihre
Leiden
sezieren.
Comme
le
pic
d'une
montagne
Wie
der
Gipfel
eines
Berges
Je
te
prend
ton
oxygène
Nehme
ich
dir
deinen
Sauerstoff.
Seul
dans
la
night
Allein
in
der
Nacht,
Le
ciel
en
date
Der
Himmel
als
Date,
L'inverse
d'All
Might
Das
Gegenteil
von
All
Might,
Le
sourire
date
Das
Lächeln
ist
veraltet.
La
nuit
ne
s'arrête
pas
Die
Nacht
hört
nicht
auf,
Séléné
impose
son
poids
Selene
lastet
schwer.
Je
ne
sais
pas
être
sage
Ich
kann
nicht
brav
sein,
Quand
on
m'enferme
dans
l'image
Wenn
man
mich
in
das
Bild
einsperrt.
La
nuit
ne
s'arrête
pas
Die
Nacht
hört
nicht
auf,
Séléné
impose
son
poids
Selene
lastet
schwer.
J'atteins
les
astres
à
la
nage
Ich
erreiche
die
Sterne
schwimmend,
Quand
mon
regard
fait
naufrage
Wenn
mein
Blick
Schiffbruch
erleidet.
J'crache
plus
de
feu
que
Salamèche
Ich
speie
mehr
Feuer
als
Glumanda,
C'est
donc
ça
la
dèche
Das
ist
also
die
Flaute.
Plus
de
temps
pour
faire
la
fête
Keine
Zeit
mehr
zum
Feiern,
C'est
dans
la
tête
que
tout
envie
s'arrête
Im
Kopf
hört
jede
Lust
auf.
J'vend
pas
la
mèche
Ich
verrate
nichts,
Pas
la
peine,
trop
la
flemme
Nicht
nötig,
zu
faul.
Si
je
veux
de
la
vitesse
Wenn
ich
Geschwindigkeit
will,
Par
évidence
je
volerai
Hermès
Werde
ich
offensichtlich
Hermes
bestehlen.
Comme
Light
Yagami
Wie
Light
Yagami
J'écris
mes
ennuis
Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf.
(Comme
Light
Yagami)
(Wie
Light
Yagami)
(J'écris
mes
ennuis)
(Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf)
Comme
Light
Yagami
Wie
Light
Yagami
J'écris
mes
ennuis
Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf.
(Comme
Light
Yagami)
(Wie
Light
Yagami)
(J'écris
mes
ennuis)
(Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf)
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
J'fume
le
jour
c'est
ma
méthode
Ich
rauche
tagsüber,
das
ist
meine
Methode.
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
Bon
séjour
aux
antipodes
Schönen
Aufenthalt
in
den
Antipoden.
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
J'fume
le
jour
c'est
ma
méthode
Ich
rauche
tagsüber,
das
ist
meine
Methode.
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
Bon
séjour
aux
antipodes
Schönen
Aufenthalt
in
den
Antipoden.
J'cache
bien
mon
jeu
comme
un
super-méchant
Ich
verstecke
mein
Spiel
gut,
wie
ein
Superschurke,
J'achète
mes
jokers
dans
un
supermarché
Ich
kaufe
meine
Joker
in
einem
Supermarkt.
J'ai
pas
besoin
de
carte
pour
être
en
état
de
cerner
Ich
brauche
keine
Karte,
um
die
Welt
zu
erfassen,
Le
monde
je
le
mange
Ich
verschlinge
sie.
Les
tombes
pour
les
anges
Gräber
für
die
Engel,
J'les
creuse
tous
les
soirs
Ich
grabe
sie
jeden
Abend
aus.
Et
dans
dix
ans
papa
sera
qu'un
écran
Und
in
zehn
Jahren
wird
Papa
nur
noch
ein
Bildschirm
sein,
Maman
me
dira
"ton
papa
n'existe
pas"
Mama
wird
mir
sagen:
"Dein
Papa
existiert
nicht."
Non
je
n'ai
pas
l'temps
Nein,
ich
habe
keine
Zeit,
J'ai
peur
d'être
grand
Ich
habe
Angst,
groß
zu
werden,
Oui
c'est
bien
frustrant
Ja,
es
ist
sehr
frustrierend,
D'être
encore
enfant
Noch
ein
Kind
zu
sein.
Comme
Light
Yagami
Wie
Light
Yagami
J'écris
mes
ennuis
Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf.
(Comme
Light
Yagami)
(Wie
Light
Yagami)
(J'écris
mes
ennuis)
(Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf)
Comme
Light
Yagami
Wie
Light
Yagami
J'écris
mes
ennuis
Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf.
(Comme
Light
Yagami)
(Wie
Light
Yagami)
(J'écris
mes
ennuis)
(Schreibe
ich
meine
Sorgen
auf)
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
J'fume
le
jour
c'est
ma
méthode
Ich
rauche
tagsüber,
das
ist
meine
Methode.
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
Bon
séjour
aux
antipodes
Schönen
Aufenthalt
in
den
Antipoden.
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
J'fume
le
jour
c'est
ma
méthode
Ich
rauche
tagsüber,
das
ist
meine
Methode.
Démon
mode
démon
mode
Dämonenmodus,
Dämonenmodus,
Bon
séjour
aux
antipodes
Schönen
Aufenthalt
in
den
Antipoden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theo Marclay (nuit Incolore)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.