Nuit Incolore - Ep. 4 : Démon Mode - перевод текста песни на немецкий

Ep. 4 : Démon Mode - Nuit Incoloreперевод на немецкий




Ep. 4 : Démon Mode
Ep. 4: Dämonenmodus
Chaque fois que j'te parle
Jedes Mal, wenn ich mit dir rede,
Tu fais mine de t'en aller
Tust du so, als würdest du gehen.
Suis tes faux espoirs
Folge deinen falschen Hoffnungen,
Si tu veux me retrouver
Wenn du mich wiederfinden willst.
Chaque fois que j'te parle
Jedes Mal, wenn ich mit dir rede,
Tu fais mine de t'en aller (ouais)
Tust du so, als würdest du gehen (ja).
Suis tes faux espoirs
Folge deinen falschen Hoffnungen,
Si tu veux me retrouver
Wenn du mich wiederfinden willst.
Chaque fois que j'te parle
Jedes Mal, wenn ich mit dir rede,
Tu fais mine de t'en aller (ouais)
Tust du so, als würdest du gehen (ja).
Suis tes faux espoirs
Folge deinen falschen Hoffnungen,
Si tu veux me retrouver
Wenn du mich wiederfinden willst.
L'homme est mauvais
Der Mensch ist schlecht,
Même dans le blanc du silence
Selbst im Weißen der Stille.
Il ne veut que récompense
Er will nur Belohnung,
Il ne pense plus la nuit tombée
Er denkt nicht mehr, wenn die Nacht hereinbricht,
Car sa conscience est asséchée
Denn sein Gewissen ist ausgetrocknet.
Les démons ne dorment pas
Die Dämonen schlafen nicht,
Le karma n'a pas d'repos
Das Karma hat keine Ruhe.
A l'entrée du soir, on dansera
Am Eingang des Abends werden wir tanzen,
Dans un peau contre peau
Haut an Haut.
Accorde-moi tout ton corps
Schenk mir deinen ganzen Körper,
Je te prêterai mon cœur
Ich werde dir mein Herz leihen.
Il n'y a pas de tord
Es ist nicht falsch,
À échanger sa vision du malheur
Seine Sicht des Unglücks auszutauschen.
Je serai ton cuirassé
Ich werde dein Schlachtschiff sein,
À la Reiner-Potemkine
À la Reiner-Potemkin.
Si tu souhais enfin souffler
Wenn du endlich durchatmen möchtest,
Sers-toi fort contre mes épines
Lehn dich fest an meine Dornen.
Je suis l'empreinte de ton ombre
Ich bin der Abdruck deines Schattens,
Qui avec tes maux grandit
Der mit deinen Leiden wächst,
Surtout de nuit
Besonders in der Nacht.
Chaque fois que j'te parle
Jedes Mal, wenn ich mit dir rede,
Tu fais mine de t'en aller (ouais)
Tust du so, als würdest du gehen (ja).
Suis tes faux espoirs
Folge deinen falschen Hoffnungen,
Si tu veux me retrouver
Wenn du mich wiederfinden willst.
Chaque fois que j'te parle
Jedes Mal, wenn ich mit dir rede,
Tu fais mine de t'en aller (ouais)
Tust du so, als würdest du gehen (ja).
Suis tes faux espoirs
Folge deinen falschen Hoffnungen,
Si tu veux me retrouver
Wenn du mich wiederfinden willst.
Seul dans la night
Allein in der Nacht,
Le ciel en date
Der Himmel als Date,
L'inverse d'All Might
Das Gegenteil von All Might,
Le sourire date
Das Lächeln ist veraltet.
La nuit ne s'arrête pas
Die Nacht hört nicht auf,
Séléné impose son poids
Selene lastet schwer.
Je ne sais pas être sage
Ich kann nicht brav sein,
Quand on m'enferme dans l'image
Wenn man mich in das Bild einsperrt.
La nuit ne s'arrête pas
Die Nacht hört nicht auf,
Séléné impose son poids
Selene lastet schwer.
J'atteins les astres à la nage
Ich erreiche die Sterne schwimmend,
Quand mon regard fait naufrage
Wenn mein Blick Schiffbruch erleidet.
Je contiens ma rage
Ich halte meine Wut zurück,
À l'encontre des mirages
Entgegen den Trugbildern.
Dans le fond de tes rêves
Im Grunde deiner Träume
Je ferai toujours grève
Werde ich immer streiken.
Nous ne serons qu'un
Wir werden eins sein,
Jusqu'au petit matin
Bis zum Morgengrauen.
Ce que l'on pense à jeter
Was man wegzuwerfen gedenkt,
Si l'on n'assume pas sa rationalité
Wenn man seine Rationalität nicht annimmt.
Par l'eau de rose, je ressens l'osmose
Durch das Rosenwasser spüre ich die Osmose,
Dans l'au-delà, y a métempsycose
Im Jenseits gibt es Seelenwanderung.
J'ai peur d'être vidé de toi
Ich habe Angst, von dir geleert zu werden,
Car l'idée du noir ne plaît pas
Denn die Idee der Dunkelheit gefällt mir nicht.
Hypothèque-moi ton âme
Verpfände mir deine Seele,
J'en dissèquerai ses peines
Ich werde ihre Leiden sezieren.
Comme le pic d'une montagne
Wie der Gipfel eines Berges
Je te prend ton oxygène
Nehme ich dir deinen Sauerstoff.
Seul dans la night
Allein in der Nacht,
Le ciel en date
Der Himmel als Date,
L'inverse d'All Might
Das Gegenteil von All Might,
Le sourire date
Das Lächeln ist veraltet.
La nuit ne s'arrête pas
Die Nacht hört nicht auf,
Séléné impose son poids
Selene lastet schwer.
Je ne sais pas être sage
Ich kann nicht brav sein,
Quand on m'enferme dans l'image
Wenn man mich in das Bild einsperrt.
La nuit ne s'arrête pas
Die Nacht hört nicht auf,
Séléné impose son poids
Selene lastet schwer.
J'atteins les astres à la nage
Ich erreiche die Sterne schwimmend,
Quand mon regard fait naufrage
Wenn mein Blick Schiffbruch erleidet.
J'crache plus de feu que Salamèche
Ich speie mehr Feuer als Glumanda,
C'est donc ça la dèche
Das ist also die Flaute.
Plus de temps pour faire la fête
Keine Zeit mehr zum Feiern,
C'est dans la tête que tout envie s'arrête
Im Kopf hört jede Lust auf.
J'vend pas la mèche
Ich verrate nichts,
Pas la peine, trop la flemme
Nicht nötig, zu faul.
Si je veux de la vitesse
Wenn ich Geschwindigkeit will,
Par évidence je volerai Hermès
Werde ich offensichtlich Hermes bestehlen.
Comme Light Yagami
Wie Light Yagami
J'écris mes ennuis
Schreibe ich meine Sorgen auf.
(Comme Light Yagami)
(Wie Light Yagami)
(J'écris mes ennuis)
(Schreibe ich meine Sorgen auf)
Comme Light Yagami
Wie Light Yagami
J'écris mes ennuis
Schreibe ich meine Sorgen auf.
(Comme Light Yagami)
(Wie Light Yagami)
(J'écris mes ennuis)
(Schreibe ich meine Sorgen auf)
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
J'fume le jour c'est ma méthode
Ich rauche tagsüber, das ist meine Methode.
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
Bon séjour aux antipodes
Schönen Aufenthalt in den Antipoden.
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
J'fume le jour c'est ma méthode
Ich rauche tagsüber, das ist meine Methode.
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
Bon séjour aux antipodes
Schönen Aufenthalt in den Antipoden.
J'cache bien mon jeu comme un super-méchant
Ich verstecke mein Spiel gut, wie ein Superschurke,
J'achète mes jokers dans un supermarché
Ich kaufe meine Joker in einem Supermarkt.
J'ai pas besoin de carte pour être en état de cerner
Ich brauche keine Karte, um die Welt zu erfassen,
Le monde je le mange
Ich verschlinge sie.
Les tombes pour les anges
Gräber für die Engel,
J'les creuse tous les soirs
Ich grabe sie jeden Abend aus.
Et dans dix ans papa sera qu'un écran
Und in zehn Jahren wird Papa nur noch ein Bildschirm sein,
Maman me dira "ton papa n'existe pas"
Mama wird mir sagen: "Dein Papa existiert nicht."
Non je n'ai pas l'temps
Nein, ich habe keine Zeit,
J'ai peur d'être grand
Ich habe Angst, groß zu werden,
Oui c'est bien frustrant
Ja, es ist sehr frustrierend,
D'être encore enfant
Noch ein Kind zu sein.
Comme Light Yagami
Wie Light Yagami
J'écris mes ennuis
Schreibe ich meine Sorgen auf.
(Comme Light Yagami)
(Wie Light Yagami)
(J'écris mes ennuis)
(Schreibe ich meine Sorgen auf)
Comme Light Yagami
Wie Light Yagami
J'écris mes ennuis
Schreibe ich meine Sorgen auf.
(Comme Light Yagami)
(Wie Light Yagami)
(J'écris mes ennuis)
(Schreibe ich meine Sorgen auf)
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
J'fume le jour c'est ma méthode
Ich rauche tagsüber, das ist meine Methode.
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
Bon séjour aux antipodes
Schönen Aufenthalt in den Antipoden.
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
J'fume le jour c'est ma méthode
Ich rauche tagsüber, das ist meine Methode.
Démon mode démon mode
Dämonenmodus, Dämonenmodus,
Bon séjour aux antipodes
Schönen Aufenthalt in den Antipoden.





Авторы: Theo Marclay (nuit Incolore)


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.