Текст и перевод песни Nuit Incolore - Ep. 5 : Confrontation
Ep. 5 : Confrontation
Ep. 5 : Confrontation
À
l'orée
du
soir,
les
hirondelles
se
cachent
When
evening
comes,
swallows
hide
Le
vent
soudain
se
prend
de
froid
et
se
relâche
The
wind
suddenly
becomes
cold
and
relaxes
L'homme
et
son
démon
jouent
la
rancune
sous
la
lune
Man
and
his
demon
play
spite
under
the
moon
Le
démon
prit
ma
main
The
demon
took
my
hand
L'esprit
malin
The
evil
spirit
Ne
me
laisse
plus
rien
Leaves
me
with
nothing
J'ai
de
la
peine
à
respirer
I
have
trouble
breathing
Dans
la
poussière
des
sales
idées
In
the
dust
of
dirty
ideas
Je
parle
pour
éviter
de
penser
I
speak
to
avoid
thinking
Et
je
perds
toute
envie
d'exister
And
I
lose
all
desire
to
exist
J'veux
m'exiler
proche
des
beaux
jours
I
want
to
go
into
exile
near
good
weather
Pour
connaître
le
goût
de
l'amour
To
know
what
love
tastes
like
Un
garçon
sans
joie
A
boy
with
no
joy
S'attaquait
aux
traits
de
son
ombre
He
attacked
the
features
of
his
shadow
Pour
se
délier
du
froid
To
break
free
from
the
cold
La
nuit
attire
l'orage
The
night
draws
the
storm
Passe
le
temps
des
peines
Passes
the
time
of
sorrows
Quand
trépassent
les
gens
sans
chaines
When
people
without
chains
pass
away
La
foudre
brisera
Lightning
will
break
Toutes
mes
migraines
All
my
migraines
Mêmes
anciennes
Even
old
ones
J'écoute
en
boucle
la
compilation
de
mes
tourments
I
listen
in
a
loop
to
the
compilation
of
my
torments
Je
n'ai
pas
d'ange,
c'est
dangereux
I
have
no
angel,
it
is
dangerous
D'miser
autant
sur
un
seul
jeu
To
bet
so
much
on
a
single
game
Sans
un
bruit
le
ciel
s'endort
Without
a
sound,
the
sky
falls
asleep
J'ai
grandi
dans
la
boite
de
Pandore
I
grew
up
in
Pandora's
box
Mais
le
corps
n'a
plus
la
force
de
porter
l'esprit
mauvais
But
the
body
no
longer
has
the
strength
to
carry
the
evil
spirit
J'ai
I'vertige
I
feel
dizzy
Depuis
que
mes
doutes
sont
scotchés
au
ciel
Since
my
doubts
have
been
taped
to
the
sky
Je
ne
peux
plus
partir
I
can't
leave
anymore
J'me
confronte
comme
un
martyr
I
confront
myself
like
a
martyr
Au
milieu
de
mes
déplaisirs
In
the
midst
of
my
sorrows
C'est
la
misère
d'résister
It
is
misery
to
resist
Quand
le
cœur
est
cécité
When
the
heart
is
blind
Quand
le
cœur
veut
tout
quitter
When
the
heart
wants
to
leave
everything
Il
n'y
a
que
douleur
pour
l'guider
There
is
only
pain
to
guide
it
Quand
flamme
et
pluie
discutent
de
temps
toutes
les
deux
When
flame
and
rain
discuss
the
weather,
both
L'une
d'elle
est
en
deuil,
les
larmes
éteignent
le
feu
One
of
them
is
in
mourning,
the
tears
extinguish
the
fire
L'âme
sans
un
prénom
n'est
que
fille
de
la
lacune
A
soul
without
a
first
name
is
only
the
daughter
of
the
void
Un
garçon
sans
joie
A
boy
with
no
joy
S'attaquait
aux
traits
de
son
ombre
He
attacked
the
features
of
his
shadow
Pour
se
délier
du
froid
To
break
free
from
the
cold
La
nuit
attire
l'orage
The
night
draws
the
storm
Passe
le
temps
des
peines
Passes
the
time
of
sorrows
Quand
trépassent
les
gens
sans
chaines
When
people
without
chains
pass
away
La
foudre
brisera
Lightning
will
break
Toutes
mes
migraines
All
my
migraines
Mêmes
anciennes
Even
old
ones
La
nuit
attire
l'orage
The
night
draws
the
storm
Passe
le
temps
des
peines
Passes
the
time
of
sorrows
Quand
trépassent
les
gens
sans
chaines
When
people
without
chains
pass
away
La
foudre
brisera
Lightning
will
break
Toutes
mes
migraines
All
my
migraines
Mêmes
anciennes
Even
old
ones
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Theo Marclay (nuit Incolore)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.