Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
J'ai
fait
l'serment
d'être
utile
à
tout
l'monde
Ich
schwor,
allen
nützlich
zu
sein
Et
d'croire
les
gens
jusqu'à
c'que
le
ciel
tombe
Und
den
Menschen
zu
glauben,
bis
der
Himmel
einstürzt
J'suis
déchiré
en
un
double
fragment
Ich
bin
in
zwei
Teile
zerrissen
Me
rassembler
ne
serait
que
ma
tombe
Mich
zusammenzufügen
wäre
nur
mein
Grab
Je
me
déplais
tous
les
mois
Ich
fühle
mich
jeden
Monat
unwohl
Sans
en
sortir
une
plainte
Ohne
eine
Klage
zu
äußern
Et
quand
j'use
de
ma
voix
Und
wenn
ich
meine
Stimme
erhebe
C'est
pour
laisser
des
empreintes
Dann
nur,
um
Spuren
zu
hinterlassen
Aujourd'hui,
chacun
est
roi
Heute
ist
jeder
ein
König
Dans
un
royaume
familial
In
einem
Familienreich
Je
n'le
mérite
pas
Ich
verdiene
es
nicht
Car
j'ai
l'coeur
un
peu
trop
seul
Denn
mein
Herz
ist
zu
einsam
Et
doucement,
je
mets
en
veille
le
temps
Und
sanft
stelle
ich
die
Zeit
auf
Pause
Puis
je
pense
Dann
denke
ich
À
ceux
qui
dorment
encore
avec
des
rêves
An
die,
die
noch
mit
Träumen
schlafen
Mais
pourquoi
je
me
sens
si
loin
Aber
warum
fühle
ich
mich
so
fern?
Je
m'abandonne
dans
l'éternité
Ich
gebe
mich
der
Ewigkeit
hin
M'a-t-on
une
seule
fois
désiré
Hat
man
mich
jemals
wirklich
begehrt?
J'me
sens
si
loin
Ich
fühle
mich
so
fern
Je
m'abandonne
dans
l'éternité
Ich
gebe
mich
der
Ewigkeit
hin
M'a-t-on
une
seule
fois
désiré
Hat
man
mich
jemals
wirklich
begehrt?
J'ai
l'image
fictive
de
nous
deux
Ich
habe
ein
fiktives
Bild
von
uns
beiden
Un
petit
peu
dénudés
Ein
wenig
entblößt
Et
dénué
d'postérité
Und
ohne
Nachkommenschaft
C'est
pourtant
ça
la
vérité
Doch
das
ist
die
Wahrheit
J'suis
dans
des
bras
Ich
bin
in
Armen
Sans
lendemain
Ohne
Morgen
Je
pleure
tout
bas
Ich
weine
leise
J'ai
peur
de
ce
qu'il
pourrait
advenir
de
moi
Ich
habe
Angst,
was
aus
mir
werden
könnte
J'm'invente
des
souvenirs
Ich
erfinde
Erinnerungen
Pour
tuer
le
temps
et
me
perdre
comme
avant
Um
die
Zeit
totzuschlagen
und
mich
zu
verlieren
wie
zuvor
Je
cherche
à
me
relire
Ich
versuche,
mich
wieder
zu
lesen
Mais
je
m'fais
emporter
par
le
vent
Aber
ich
werde
vom
Wind
fortgetragen
J'suis
le
fantôme
d'un
enfant
Ich
bin
der
Geist
eines
Kindes
Et
doucement,
je
mets
en
veille
le
temps
Und
sanft
stelle
ich
die
Zeit
auf
Pause
Puis
je
pense
Dann
denke
ich
À
ceux
qui
dorment
encore
avec
des
rêves
An
die,
die
noch
mit
Träumen
schlafen
Mais
pourquoi
je
me
sens
si
loin
Aber
warum
fühle
ich
mich
so
fern?
Je
m'abandonne
dans
l'éternité
Ich
gebe
mich
der
Ewigkeit
hin
M'a-t-on
une
seule
fois
désiré
Hat
man
mich
jemals
wirklich
begehrt?
J'me
sens
si
loin
Ich
fühle
mich
so
fern
Je
m'abandonne
dans
l'éternité
Ich
gebe
mich
der
Ewigkeit
hin
M'a-t-on
une
seule
fois
désiré
Hat
man
mich
jemals
wirklich
begehrt?
Au
fond,
je
n'suis
plus
là
Im
Grunde
bin
ich
nicht
mehr
da
Je
n'suis
plus
là
pour
moi
Ich
bin
nicht
mehr
für
mich
da
J'me
sens
si
loin
Ich
fühle
mich
so
fern
Je
m'abandonne
dans
l'éternité
Ich
gebe
mich
der
Ewigkeit
hin
M'a-t-on
une
seule
fois
désiré
Hat
man
mich
jemals
wirklich
begehrt?
J'me
sens
si
loin
Ich
fühle
mich
so
fern
Je
m'abandonne
dans
l'éternité
Ich
gebe
mich
der
Ewigkeit
hin
M'a-t-on
une
seule
fois
désiré
Hat
man
mich
jemals
wirklich
begehrt?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.