Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Astre noir
Schwarzer Stern
Mes
pensées
voyagent
à
contresens
des
années
Meine
Gedanken
reisen
entgegen
dem
Lauf
der
Jahre
Les
souvenirs
assaillent
ma
caravelle
désossée
Erinnerungen
stürmen
meine
zerlegte
Karavelle
Ayant
trop
pleuré
Zu
viel
geweint
Je
repère
de
loin
des
reflets
Ich
erkenne
von
weitem
Spiegelungen
Laissez-moi
nager
Lass
mich
schwimmen
Sur
les
sombres
courbes
du
Léthé
Auf
den
dunklen
Kurven
des
Lethe
Dans
mes
songes
In
meinen
Träumen
Les
astres
deviennent
si
noirs
Werden
die
Sterne
so
schwarz
Le
temps
s'éprend
de
moi
Die
Zeit
verliebt
sich
in
mich
Le
sablier
brûle
dans
sa
marche
arrière
Die
Sanduhr
brennt
in
ihrem
Rückwärtsgang
Et
les
cendres
étouffent
remords
et
misères
Und
die
Asche
erstickt
Reue
und
Elend
Dans
mes
songes
In
meinen
Träumen
Les
astres
deviennent
si
noirs
Werden
die
Sterne
so
schwarz
Je
souhaiterais
éteindre
le
ciel
Ich
möchte
den
Himmel
auslöschen
Pour
ne
plus
connaître
l'éveil
Um
das
Erwachen
nicht
mehr
zu
kennen
Depuis
que
les
faux
sourires
m'étreignent
Seit
mich
falsche
Lächeln
umarmen
Je
ne
sais
plus
en
quoi
j'excelle
Weiß
ich
nicht
mehr,
worin
ich
gut
bin
Dans
mon
voyage
s'invite
la
vêprée
In
meine
Reise
lädt
sich
die
Abenddämmerung
ein
Mais
de
son
esprit
mal
luné
Aber
von
ihrem
übellaunigen
Geist
Je
ne
vois
d'elle
que
son
dos
tourné
Sehe
ich
nur
ihren
abgewandten
Rücken
Avenir
inversé
Umgekehrte
Zukunft
Avenir
annulé
Gestrichene
Zukunft
Marchons
sur
les
vagues
sans
savoir
où
l'on
va
Lass
uns
auf
den
Wellen
gehen,
ohne
zu
wissen,
wohin
De
mes
anxiétés
Von
meinen
Ängsten
Je
suis
endetté
Bin
ich
verschuldet
Je
cours
derrière
mon
ombre
au
cœur
d'un
angle
droit
Ich
laufe
meinem
Schatten
nach,
im
Herzen
eines
rechten
Winkels
Malgré
l'envie
d'abandon
Trotz
des
Wunsches
aufzugeben
On
ne
peut
couper
racines
Kann
man
Wurzeln
nicht
kappen
Guidé
par
l'expiation
Geleitet
von
der
Sühne
Le
passé
n'est
plus
morphine
Ist
die
Vergangenheit
kein
Morphin
mehr
Dans
mes
songes
In
meinen
Träumen
Les
astres
deviennent
si
noirs
Werden
die
Sterne
so
schwarz
Le
temps
s'éprend
de
moi
Die
Zeit
verliebt
sich
in
mich
Le
sablier
brûle
dans
sa
marche
arrière
Die
Sanduhr
brennt
in
ihrem
Rückwärtsgang
Et
les
cendres
étouffent
remords
et
misères
Und
die
Asche
erstickt
Reue
und
Elend
Dans
mes
songes
In
meinen
Träumen
Les
astres
deviennent
si
noirs
Werden
die
Sterne
so
schwarz
Dans
mes
songes
In
meinen
Träumen
Les
astres
deviennent
si
noirs
Werden
die
Sterne
so
schwarz
Le
temps
s'éprend
de
moi
Die
Zeit
verliebt
sich
in
mich
Le
sablier
brûle
dans
sa
marche
arrière
Die
Sanduhr
brennt
in
ihrem
Rückwärtsgang
Et
les
cendres
étouffent
remords
et
misères
Und
die
Asche
erstickt
Reue
und
Elend
Dans
mes
songes
In
meinen
Träumen
Les
astres
deviennent
si
noirs
Werden
die
Sterne
so
schwarz
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Théo Marclay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.