Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Détruire
mes
attaches
meine
Bindungen
zu
zerstören.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Filer
sans
relâche
unablässig
zu
verschwinden.
Je
suis
le
bourreau
de
ma
somnolence
Ich
bin
der
Henker
meiner
Schläfrigkeit.
Il
n'y
a
plus
qu'la
nuit
en
qui
j'ai
confiance
Es
gibt
nur
noch
die
Nacht,
der
ich
vertraue.
M'exiler
est
ancré
dans
mes
pensées
Mich
zu
verbannen,
ist
in
meinen
Gedanken
verankert.
Je
crois
que
du
monde,
je
vais
prendre
congé
Ich
glaube,
ich
werde
mich
von
der
Welt
verabschieden.
Le
poison
du
doute
me
paralyse
Das
Gift
des
Zweifels
lähmt
mich.
Dois-je
m'en
aller
et
faire
valises
Soll
ich
gehen
und
meine
Koffer
packen?
Je
m'enfonce
lentement
dans
la
pénombre
Ich
versinke
langsam
in
der
Dunkelheit.
Les
démons
m'attirent
dans
les
décombres
Die
Dämonen
ziehen
mich
in
die
Trümmer.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Détruire
mes
attaches
meine
Bindungen
zu
zerstören.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Filer
sans
relâche
unablässig
zu
verschwinden.
Je
ne
vois
plus
les
toits
du
monde
immonde
Ich
sehe
die
Dächer
der
abscheulichen
Welt
nicht
mehr.
Ici
l'atmosphère
est
grisante,
pesante
Hier
ist
die
Atmosphäre
berauschend,
beklemmend.
Découverte
infinie
Unendliche
Entdeckung,
Dans
ce
lieu
interdit
an
diesem
verbotenen
Ort.
Les
Enfers
m'engloutissent
Die
Unterwelt
verschlingt
mich
Et
l'errance
me
choisit
und
das
Umherirren
wählt
mich
aus.
Un
tombeau
de
marbre
ne
rend
jamais
ce
qu'il
avale
Ein
Marmorgrab
gibt
niemals
zurück,
was
es
verschluckt.
Les
rideaux
d'la
mort
ensevelissent
ceux
qui
cavalent
Die
Vorhänge
des
Todes
begraben
jene,
die
davonlaufen.
Les
valeurs
se
perdent
contre
folie
Werte
gehen
im
Wahnsinn
verloren.
Les
malheurs
s'exercent
sur
les
bannis
Unglücke
treffen
die
Verbannten.
Fin
de
vanité
Ende
der
Eitelkeit.
Le
poison
du
doute
me
paralyse
Das
Gift
des
Zweifels
lähmt
mich.
Dois-je
m'en
aller
et
faire
valises
Soll
ich
gehen
und
meine
Koffer
packen?
Je
m'enfonce
lentement
dans
la
pénombre
Ich
versinke
langsam
in
der
Dunkelheit.
Les
démons
m'attirent
dans
les
décombres
Die
Dämonen
ziehen
mich
in
die
Trümmer.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Détruire
mes
attaches
meine
Bindungen
zu
zerstören.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Filer
sans
relâche
unablässig
zu
verschwinden.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Détruire
mes
attaches
meine
Bindungen
zu
zerstören.
Je
crois
que
j'aime
ça
Ich
glaube,
ich
mag
es,
Filer
sans
relâche
unablässig
zu
verschwinden.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Théo Marclay
Альбом
Inferno
дата релиза
22-05-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.