Текст и перевод песни Nuit Incolore - Mélalcoolie et insomnie
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mélalcoolie et insomnie
Меланхолия и бессонница
Ceux
qui
sont
tristes
ne
plaisent
pas
Те,
кто
грустят,
не
нравятся,
Ces
précieux
à
qui
la
noblesse
part
Эти
драгоценные,
чья
благородность
уходит,
Les
gens
heureux
ne
me
blessent
pas
Счастливые
люди
не
ранят
меня,
Avec
le
mal,
on
se
tutoie
Со
злом
мы
на
"ты".
Excès
de
zèle
Излишнее
рвение,
Pour
être
exemple
Чтобы
быть
примером,
Combattons
l'hypocrisie
Давайте
бороться
с
лицемерием
À
grande
échelle
В
больших
масштабах
Tout
mon
ensemble
Вся
моя
сущность
N'est
plus
que
mélancolie
Не
что
иное,
как
меланхолия.
Soleil
tire
sa
révérence
Солнце
кланяется,
Emportant
toute
espérance
Унося
с
собой
всякую
надежду,
Sommeil
est
ma
différence
Сон
— моя
отрада,
Laissez-moi
à
mon
errance
Оставь
меня
моим
скитаниям.
Insomnie
me
consume
Бессонница
съедает
меня,
En
somme
oui,
j'vis
la
nuit
В
общем,
да,
я
живу
ночью,
Insomnie
me
consume
Бессонница
съедает
меня,
En
somme
oui,
je
m'ennuie
В
общем,
да,
мне
скучно.
Personne
ne
viendra
comme
au
prix
Nobel
Никто
не
придет,
как
на
Нобелевскую
премию,
Sur
mon
lit,
je
pense
à
la
renaissance
nouvelle
Лежа
в
постели,
я
думаю
о
новом
возрождении,
J'ai
pris
le
pessimisme
comme
modèle
Я
взял
пессимизм
за
образец,
Désolé
maman,
ton
fils
n'est
pas
immortel
Прости,
мама,
твой
сын
не
бессмертен.
J'attends
l'été,
pour
essayer
d'être
joyeux
Жду
лета,
чтобы
попытаться
быть
радостным,
Comme
Prométhée,
j'ai
perdu
foi
à
cause
du
feu
Как
Прометей,
я
потерял
веру
из-за
огня,
Pleurer
de
rire,
j'en
fais
le
vœu
Плакать
от
смеха
— вот
мое
желание,
Mais
les
cauchemars,
jamais
n'le
veulent
Но
кошмары
никогда
этого
не
хотят.
Le
soir
enivre
Вечер
опьяняет
Mes
formes
chétives
Мои
хилые
формы,
Comment
rester
objectif
Как
оставаться
объективным?
Le
soir
délivre
Вечер
освобождает
L'humeur
pensive
Задумчивое
настроение,
Mettez-moi
sous
sédatifs
Дайте
мне
успокоительное.
Soleil
tire
sa
révérence
Солнце
кланяется,
Emportant
toute
espérance
Унося
с
собой
всякую
надежду,
Sommeil
est
ma
différence
Сон
— моя
отрада,
Laissez-moi
à
mon
errance
Оставь
меня
моим
скитаниям.
Insomnie
me
consume
Бессонница
съедает
меня,
En
somme
oui,
j'vis
la
nuit
В
общем,
да,
я
живу
ночью,
Insomnie
me
consume
Бессонница
съедает
меня,
En
somme
oui,
je
m'ennuie
В
общем,
да,
мне
скучно.
Sommeil
est
ma
différence
Сон
— моя
отрада,
Laissez-moi
à
mon
enfance
Оставь
меня
моему
детству.
Insomnie
me
consume
Бессонница
съедает
меня,
En
somme
oui,
j'vis
la
nuit
В
общем,
да,
я
живу
ночью,
Insomnie
me
consume
Бессонница
съедает
меня,
En
somme
oui,
je
m'ennuie
В
общем,
да,
мне
скучно.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Théo Marclay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.