Текст и перевод песни Nullo - Od Nałogu Do Nałogu (feat. Pork, Szad)
Od Nałogu Do Nałogu (feat. Pork, Szad)
From Addiction to Addiction (feat. Pork, Szad)
Od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu
From
addiction
to
addiction,
from
addiction
to
addiction,
from
addiction
to
addiction
Świat
odwróconego
dekalogu
The
world
of
a
reversed
Decalogue
Na
życia
progu,
zapytasz
bogów,
który
z
nałogów
On
the
threshold
of
life,
you
ask
the
gods
which
addiction
Spalił
nas
na
popiół
w
krainach
pokus,
Burned
us
to
ashes
in
the
lands
of
temptation,
Gdzie
heroina
w
bloku
krąży
jak
radiowóz
po
zmroku,
Where
heroin
in
the
block
circulates
like
a
police
car
after
dark,
Gdzieś
na
poboczu
dziewczyna
nie
zna
wyrazu
jego
wzroku
Somewhere
on
the
side,
a
girl
doesn't
recognize
the
expression
in
his
eyes
Gdy
ją
dyma
dzwoni
żona,
odbierz
dziewczynki
z
przedszkola
When
he's
smoking
her,
his
wife
calls,
pick
up
the
girls
from
kindergarten
Sama
opróżniła
cztery
drinki
i
twierdzi,
że
jest
chora
She
emptied
four
drinks
by
herself
and
claims
she's
sick
Mimo,
że
późna
pora.
Najpierw,
myśli
skąd
skołować
wora
Even
though
it's
late.
First,
she
thinks
about
how
to
get
a
bag
Bo
nie
umie
funkcjonować
po
tym
problem
znika
jak
kamfora
Because
she
can't
function,
after
that,
the
problem
disappears
like
camphor
Odpala
szluga
od
szlugi
ma
długi
chce
w
kredo
She
lights
a
cigarette
from
a
cigarette,
she
has
debts,
she
wants
credit
Mówi,
że
spłaci
te
długi
do
dziesiątego
przyszłego
She
says
she'll
pay
off
these
debts
by
the
tenth
of
next
month
Miał
zrobić
zakupy
w
Eko,
obiecał
sobie
duży
detox
He
was
supposed
to
go
shopping
at
Eko,
he
promised
himself
a
big
detox
A
dalej
kurzy
nie
odmawia
grubym
ściechom
And
he
still
smokes,
he
doesn't
refuse
thick
joints
Nie
ma
wódy,
kurwa!
Dzisiaj
mają
przyjść
znajomi
There's
no
vodka,
damn
it!
Friends
are
coming
over
today
Myśląc
o
tym
wrzuca
do
maszyny
ostatni
plik
kabony
Thinking
about
it,
he
throws
the
last
file
of
money
into
the
machine
Nieświadomy
czasu
w
końcu
odbiera
telefon
i
słyszy:
Unaware
of
the
time,
in
the
end
he
answers
the
phone
and
hears:
"Proszę
odebrać
dzieci,
bo
telefon
Pańskiej
żony
milczy"
"Please
pick
up
your
children,
your
wife's
phone
is
silent"
Od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu
From
addiction
to
addiction,
from
addiction
to
addiction,
from
addiction
to
addiction
Świat
odwróconego
dekalogu
The
world
of
a
reversed
Decalogue
Mówisz
kiedyś
było
lepiej
choć
stały
tutaj
jabole,
You
say
it
used
to
be
better
even
though
there
were
apples
here,
Dziś
wódka
na
stole,
Statoil
24
nie
budka
na
dole,
Today
vodka
on
the
table,
Statoil
24
not
a
booth
downstairs,
Gorące
udka
i
bronek,
lufka,
lolek,
chińska
zupka,
Hot
thighs
and
armor,
a
breeze,
a
lollipop,
Chinese
soup,
Lodówka
na
chodzie,
na
ręku
podróbka
Rolex.
An
ice
cream
shop
on
the
go,
a
fake
Rolex
on
your
hand.
Twój
koleś
gdzieś
ukradł
mamonę,
przyniósł
trochę
futra
i
cole,
Your
buddy
stole
a
mammon
somewhere,
brought
some
fur
and
coles,
Świeci
jak
ultrafiolet,
więc
wpuszczasz
go
z
Bogiem.
It
shines
like
ultraviolet
light,
so
you
let
him
in
with
God.
Za
progiem
się
buja
jak
łódka
na
wodzie,
blond
nówka
na
chodzie,
Beyond
the
threshold,
he
swings
like
a
boat
on
the
water,
a
blonde
newbie
on
the
go,
Wyrwana
przez
kumpla
jak
ta
reklamówka
w
społem.
Snatched
by
a
friend
like
that
plastic
bag
in
a
cooperative.
Za
nimi
kolejno
rozwódka
z
Twym
ziomem,
słaba
w
rozmówkach
na
co
dzień.
After
them,
a
divorcee
with
your
buddy,
weak
in
everyday
conversations.
Jest
jak
taksówka,
też
ma
taksometr!
She's
like
a
taxi,
she
also
has
a
taximeter!
Za
nią
kolejna
grupka,
trwa
ich
wędrówka
a
alko
na
mrozie.
Behind
her,
another
group,
their
journey
continues,
and
the
alcohol
is
in
the
frost.
Alko
działa
jak
łapówka,
jak
kroplówka
w
kołchozie!
Alcohol
works
like
a
trap,
like
an
IV
in
a
collective
farm!
Powiesz,
kiedyś
było
lepiej
choć
stały
tutaj
jabole.
You
will
say
that
it
used
to
be
better
even
though
there
were
apples
here.
Dziś
wódka
na
stole,
tam
gdzie
stały
łóżka
piętrowe.
Today
vodka
on
the
table,
where
the
bunk
beds
used
to
be.
I
tylko
bruzda
na
twym
czole
powiększa
układ
a
tobie,
And
only
the
wrinkle
on
your
forehead
enlarges
the
system,
and
you,
Lecą
jebana
lata
druzgocąc
włókna
nerwowe
The
fucking
years
fly
by,
crushing
your
nerve
fibers
Od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu,
od
nałogu
do
nałogu
From
addiction
to
addiction,
from
addiction
to
addiction,
from
addiction
to
addiction
Świat
odwróconego
dekalogu
The
world
of
a
reversed
Decalogue
Zostaw
mnie,
kurwa!
Ja
nie
chce!
Odpierdol
się!
Leave
me
alone,
damn
it!
I
don't
want
it!
Get
the
fuck
away!
W
duszy
przeszczep.!
Mówiłem,
że
nigdy
więcej.!
Soul
transplant.!
I
told
you
never
again!
To
nie
mi
się
trzęsą
ręce!
Od
wczoraj
dni
święte
święcę!
My
hands
aren't
shaking!
I've
been
celebrating
holy
days
since
yesterday!
Wypierdolę
cię.!
Wypędzę!
Wystarczy
znaleźć
zajęcie,
I'll
fuck
you
up.!
I'll
chase
you
away!
Just
find
something
to
do,
Potem
wytrwać
w
przysiędze.
Nic
więcej
już
nie
myślę,
rozgoniłem
myśli
psi
spęd(?).
Then
persevere
in
the
siege.
I
don't
think
about
anything
anymore,
I
dispersed
my
thoughts
like
a
dog
pack(?).
Spiszę
kilka
słów
z
pietyzmem.
Może
na
minute
przysnę...
I'll
write
down
a
few
words
with
piety.
Maybe
I'll
take
a
nap
for
a
minute...
Już
nie
myślę,
jestem
czysty
- w
próżnię
ciśnień
grzebię
zmysły...
I
don't
think
anymore,
I'm
clean
- I
bury
my
senses
in
the
void
of
pressure...
Jak
tem
wszystkim
w
kurwę
piznę
to
nadejdą
kataklizmy.!
If
I
fuck
all
this
up,
cataclysms
will
come.!
To
nie
ja
mam
w
oczach
ściany
jak
psychicznie
poszarpany,
połamany,
It's
not
me
who
has
walls
in
my
eyes,
like
mentally
torn,
broken,
Oszalały,
podrapany,
skołatany...
Crazy,
scratched,
distraught...
To
zaledwie
parę
minut
jest
z
pustyni
do
sawanny.
It's
only
a
couple
of
minutes
from
the
desert
to
the
savanna.
Pierdolę,
już
nie
dam
rady.!
Blisko
mamy
do
karty
za
monetami.
Fuck
it,
I
can't
take
it
anymore.!
We're
close
to
the
card
with
coins.
Zostaw,
mówię,
ile
można!
Może
raz
na
jakiś
czas...
Leave,
I'm
saying,
how
much
more!
Maybe
once
in
a
while...
Dzisiaj
los
da,
kurwa,
nie
ma
takich
szans!
Today
fate
will
give,
damn
it,
there's
no
such
chance!
Tylko
raz
tu,
ty
to
znasz
ból,
w
potrzasku,
ryk
pojazdu,
Just
once
here,
you
know
this
pain,
trapped,
the
roar
of
the
vehicle,
Do
tej
samej
rzeki
nasz
ruch,
ile
by
nie
było
nas
tu.!
Our
movement
to
the
same
river,
no
matter
how
many
of
us
are
here.!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
1
Wzór-Prolog
2
To Nasza Kultura (feat. Defekt Muzgó)
3
Epitafium (feat. Maciej Kozak)
4
Słowa Są Zbędne
5
Nostalgia (feat. Arkanoid)
6
Basketball 2 (feat. Massey)
7
Fuck Propaganda (feat. Carbonville)
8
10 Minut Bragga
9
Od Nałogu Do Nałogu (feat. Pork, Szad)
10
12 Rapostołów (feat. Klif, Hary, K-Fka, Emate, Kaes, Maro, Martin, Arkanoid, Szachu, Hany, Faf)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.