Numa - Antartide - перевод текста песни на немецкий

Antartide - Numaперевод на немецкий




Antartide
Antarktis
Sette dicembre, sette di sera
Siebter Dezember, sieben Uhr abends
Non è ancora inverno e cazzo qui si gela
Es ist noch kein Winter und scheiße, hier friert man
Guardami in faccia e dimmi dov'è che si cela
Schau mir ins Gesicht und sag mir, wo er sich versteckt
Il volto sotto una maschera, la gente che blatera, il lexo per l'ansia e non andare in para
Das Gesicht unter einer Maske, die Leute, die quatschen, das Lex für die Angst und geh nicht in Para
Fatti un giro qua, sei nella city
Mach eine Runde hier, du bist in der City
Umori in down down, guarda dove vivi
Stimmungen im Down Down, schau, wo du lebst
Rumori che sento e mi danno fastidio
Geräusche, die ich höre und die mich stören
Tu fammi la predica perché scrivo ciò vivo, dai fanculo, sto bene solo così bro
Du hältst mir eine Predigt, weil ich schreibe, was ich lebe, ach verdammt, mir geht's nur so gut, Bro
Qualcuno che spera vada tutto meglio
Jemand, der hofft, dass alles besser wird
Qualcuno che prega un dio che sicuramente starà dormendo
Jemand, der zu einem Gott betet, der sicherlich schläft
Io rimango sveglio e mangio le mani
Ich bleibe wach und esse meine Hände
Non chiudo occhio se penso al domani
Ich bekomme kein Auge zu, wenn ich an morgen denke
E tu non mi chiami, non ti sento mai
Und du rufst mich nicht an, ich höre dich nie
Siamo lontani, mi chiedo che farai
Wir sind weit weg, ich frage mich, was du tun wirst
E che farai senza di me
Und was wirst du ohne mich tun
Astratti come nuvole, chi giudica non è mai un giudice
Abstrakt wie Wolken, wer urteilt, ist nie ein Richter
Scusa se mi trovi cambiato
Entschuldige, wenn du mich verändert findest
E vuoi il me di prima, dato che
Und du willst das alte Ich von mir, da
Non ti va mica bene questa alternativa e dai
Dir diese Alternative nicht gefällt und komm schon
Senza via d'uscita
Ohne Ausweg
La luce in fondo al tunnel non c'è e sai che c'è
Das Licht am Ende des Tunnels ist nicht da und weißt du, was ist
Io voglio staccare la spina
Ich will den Stecker ziehen
Senza di me so che stai meglio, hai un ragazzo nuovo e non mi sembra molto sveglio
Ohne mir geht's dir besser, du hast einen neuen Freund und der scheint nicht sehr hell zu sein
Mercurocromo questi tagli, sangue sopra al letto
Mercurochrom diese Schnitte, Blut über dem Bett
Io ci provo, ma ormai non sento nulla dentro al petto
Ich versuche es, aber ich fühle nichts mehr in meiner Brust
Sul mio cuore ci pattini
Auf meinem Herz patinierst du
Ricordi quegli attimi, eravamo più fragili
Erinnerst dich an diese Augenblicke, wir waren zerbrechlicher
In momenti sbagliati non dovresti parlarmi, baby mettiti in guardia da uno come me
In falschen Momenten solltest du nicht mit mir reden, Baby, nimm dich in Acht vor einem wie mir
Siamo come l'antartide
Wir sind wie die Antarktis
Rimbocco le maniche, il freddo di una lapide, nel petto è lo stesso ma tu sappi che
Krempel die Ärmel hoch, die Kälte eines Grabsteins, in der Brust ist es dasselbe, aber du weißt
Non lo sciogli te
Du taust es nicht
Sul mio cuore ci pattini
Auf meinem Herz patinierst du
Non sento più il battito
Ich fühle den Herzschlag nicht mehr
Non riesco a fermarmi
Ich kann nicht aufhören
Tu guardami un attimo
Du schau mich einen Moment an
Rime che bacio
Reime, die ich küsse
Piovon dall'alto, abbasso il grado, qua c'è solo ghiaccio
Regnen von oben, ich senke den Grad, hier ist nur Eis
Non dirmi che mi bacia, il sole è bastardo
Sag mir nicht, dass er mich küsst, die Sonne ist ein Bastard
Gin che parte liscio anche se il dado è il tratto
Gin, der glatt läuft, auch wenn der Würfel der Strich ist
Un passo e casco
Ein Schritt und ich falle
Nascosto tipo narcos, io se scappo chiama quarto grado
Versteckt wie ein Narcos, ich, wenn ich fliehe, ruf Vierte Grad
Vattene che non ho voglia
Geh, ich habe keine Lust
Non sono quel tipo educato che piace a tua mamma, ancora dall'ansia mi trema la bocca, stronzo chi sogna
Ich bin nicht der höfliche Typ, den deine Mutter mag, von der Angst zittert mir noch der Mund, Arschloch, wer träumt
Incubi tipo insomnia
Alpträume wie Schlaflosigkeit
Antartide freddo alle ossa
Antarktis, Kälte in den Knochen
Ti guardo il fiato si blocca poi giochi con quello ho dentro tipo matrioska
Ich schau dich an, der Atem stockt, dann spielst du mit dem in mir wie eine Matrjoschka
Le alzo una storia aspetto che risponda
Ich hebe eine Story an, warte, dass sie antwortet
Poi controvoglia scopo tipe che non amo
Dann widerwillig ficke ich Typen, die ich nicht liebe
E mi fai male me lo fai apposta
Und du tust mir weh, du machst es absichtlich
Mi fa schifo il vostro amore perché è troppo sano
Eure Liebe ekelt mich an, weil sie zu gesund ist
Sul mio cuore ci pattini
Auf meinem Herz patinierst du
Ricordi quegli attimi, eravamo più fragili
Erinnerst dich an diese Augenblicke, wir waren zerbrechlicher
In momenti sbagliati non dovresti parlarmi, baby mettiti in guardia da uno come me
In falschen Momenten solltest du nicht mit mir reden, Baby, nimm dich in Acht vor einem wie mir
Siamo come l'antartide
Wir sind wie die Antarktis
Rimbocco le maniche, il freddo di una lapide, nel petto è lo stesso ma tu sappi che
Krempel die Ärmel hoch, die Kälte eines Grabsteins, in der Brust ist es dasselbe, aber du weißt
Non lo sciogli te
Du taust es nicht





Авторы: Emanuele Gardiolo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.