Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
URBAN GUITAR SAYONARA
URBAN GUITAR SAYONARA
HEY
敵多い?
歯が立たん攻撃ならやる意味ない
HEY
Hast
du
viele
Feinde?
Ein
Angriff,
der
nicht
greift,
ist
sinnlos.
さすらってる
行き倒れに街はなんの感傷もない
Ich
wandere
umher.
Die
Stadt
hat
kein
Mitleid
mit
den
am
Wegesrand
Liegenden.
メルカトル図法によってかかれた地図を見ながら
Während
ich
auf
eine
Karte
schaue,
die
nach
der
Mercator-Projektion
gezeichnet
ist,
俺は3号線を狂う目(久留米)から可笑しい(香椎)へ向かって
fahre
ich
die
Route
3 entlang,
von
Kurume
(wo
man
verrückt
wird)
nach
Kashii
(wo
es
komisch
ist).
北上。土曜に北上
していた
ことがある
Richtung
Norden.
Samstags
Richtung
Norden,
das
habe
ich
mal
gemacht.
福岡空港から離陸しますって実況する俺の
Über
mir,
während
ich
live
kommentiere:
"Wir
heben
vom
Flughafen
Fukuoka
ab",
真上にヒコーキ雲がすぐに消えてなくなるのだろうか
wird
der
Kondensstreifen
direkt
über
mir
wohl
gleich
verschwinden?
さらに俺の土曜日もすぐなくなってしまうのだろうか?
Wird
auch
mein
Samstag
gleich
verschwinden?
雲の羅列が消えてゆく瞬間に俺は迷走
In
dem
Moment,
in
dem
die
Wolkenreihen
verschwinden,
verliere
ich
die
Orientierung.
土曜に北上
黙々人(もくもくびと)の群れに出くわす
Samstags
Richtung
Norden,
treffe
ich
auf
eine
Menge
schweigender
Menschen
(Mokumokubito).
ハガクレの思想をもってしても
歯が立たんヤツに出くわす
Selbst
mit
der
Philosophie
des
Hagakure
treffe
ich
auf
Leute,
gegen
die
ich
nicht
ankomme.
敵か味方か酔狂人(すいきょうびと)には
なやむことなし!!
Feind
oder
Freund?
Für
einen
Exzentriker
(Suikyōbito)
gibt
es
kein
Zögern!!
都市伝説は本当だった
深夜3時に沈没って
Die
Großstadtlegende
war
wahr:
Um
3 Uhr
nachts
versinken.
ビルってる都市へ向かって
ハガクレっている俺北上!!
Auf
die
Stadt
voller
Gebäude
zu,
ich,
im
Hagakure-Modus,
Richtung
Norden!!
暗夜行路を空っ走(からっぱし)る
開戦前夜のこのカンジ
Ich
rase
ziellos
durch
die
dunkle
Nachtpassage
(An'ya
Kōro),
dieses
Gefühl
am
Vorabend
der
Schlacht.
土曜に足跡残し
俺酩酊の限りをつくす
Samstags
hinterlasse
ich
Spuren,
betrinke
mich
bis
zum
Äußersten.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: 向井 秀徳, 向井 秀徳
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.