Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
YARUSE NAKIOのBEAT
Der Beat des Rastlosen
都市公団に整備された団地の6階
Vom
6.
Stock
eines
Wohnblocks
der
städtischen
Siedlung
から公園が見えた。
konnte
ich
einen
Park
sehen.
中途ハンパな緑の配置
Eine
halbherzige
Anordnung
von
Grünflächen.
その公園のシーソーでオレは「ワニ殺し」という新種の遊びを開発した
Auf
der
Wippe
in
diesem
Park
erfand
ich
ein
neuartiges
Spiel
namens
„Krokodilkiller“.
笑って自慢気
Lächelnd
und
prahlerisch.
笑って自慢気
Lächelnd
und
prahlerisch.
1979年に起こった事件なのさ
1979年に起こった事件である
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1979
ereignete.
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1979
ereignete.
思い出している
一人部屋で
Ich
erinnere
mich
daran,
allein
in
meinem
Zimmer.
1979年に起こった事件なのさ
1979年に起こった事件である
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1979
ereignete.
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1979
ereignete.
1980年代にオレは中間試験を受けていた
In
den
1980ern
hatte
ich
Zwischenprüfungen.
その際問題用紙のウラっかわに
Damals,
auf
der
Rückseite
des
Prüfungsbogens,
長編漫画を連載していた
zeichnete
ich
eine
lange
Manga-Serie.
笑って自慢気
Lächelnd
und
prahlerisch.
笑って自慢気
Lächelnd
und
prahlerisch.
1988年に起こった事件なのさ
1988年に起こった事件である
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1988
ereignete.
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1988
ereignete.
思い出している
一人部屋で
Ich
erinnere
mich
daran,
allein
in
meinem
Zimmer.
1988年に起こった事件なのさ
1988年に起こった事件である
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1988
ereignete.
Es
ist
ein
Vorfall,
der
sich
1988
ereignete.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.