Numss - Hadi Bye - перевод текста песни на немецкий

Hadi Bye - Numssперевод на немецкий




Hadi Bye
Hadi Bye
Pek uzun sürmedi fame'iniz, bu sanal alemi sahte ve boş bişey
Euer Ruhm währte nicht lange, diese virtuelle Welt ist falsch und leer
Çocuğun aklına girmesi çok kolay, fakat başa düşünce yok bişey
Es ist sehr einfach, in den Kopf eines Kindes zu gelangen, aber wenn es darauf ankommt, ist da nichts
Akıl vermesin bu işten anlamayan, lan bas git yicen tokadı yanağa
Gib keine Ratschläge, wenn du keine Ahnung von dieser Sache hast, geh weg, sonst kriegst du eine Ohrfeige
Boş kalabalık seversiniz yeter ki adisyon gelmesin bu tarafa
Ihr mögt leere Menschenmengen, solange die Rechnung nicht auf diese Seite kommt
Hadi bye, görüşürüz
Hadi bye, wir sehen uns
Bidahaki seferde bölüșürüz
Beim nächsten Mal teilen wir
Numaramı kaydet canım ara beni boş zaman olursa bide gülüşürüz
Speichere meine Nummer, meine Liebe, ruf mich an, wenn du Zeit hast, dann lachen wir auch
Gaza gelip rezil etme kendini çünkü gaza getiren piç gülüp durur bak
Lass dich nicht mitreißen und blamiere dich nicht, denn der Mistkerl, der dich anstachelt, lacht nur und schaut zu
Haline derler kocaman adam ama yaptığın hareket epey çocukça
Sie nennen dich einen erwachsenen Mann, aber dein Verhalten ist ziemlich kindisch
Ve kaçar çabukca
Und rennt schnell weg
İnsanoğlu içer çiğ sütü
Der Mensch trinkt rohe Milch
Samimiyet felan kalmadı artık boş yere arama zaman kötü
Aufrichtigkeit und so etwas gibt es nicht mehr, such nicht umsonst danach, die Zeiten sind schlecht
Bırakırlar seni yüzüstü
Sie lassen dich im Stich
Kanadı kırık kuş gibi uçamazsın
Wie ein Vogel mit gebrochenen Flügeln kannst du nicht fliegen
Feleğin şaşar da kelime mi?
Dein Schicksal ist verwirrt, oder?
Yemin ederim birdaha uslanamazsın
Ich schwöre, du wirst nie wieder klug daraus
Bu sebepten dolayı
Aus diesem Grund
Yere batsın alayı
Sollen sie alle untergehen
Her şeyden önce seviyorlar parayı
Vor allem lieben sie das Geld
Durumum yok der ama Dubai'de balayı
Er sagt, er hat keine Mittel, aber er ist in Dubai in den Flitterwochen
Modaya ayak uydur
Folge der Mode
Koparıcılar için para bozdur
Wechsle Geld für die Abzocker
Telefonun eskidi git kredi çek
Dein Handy ist veraltet, nimm einen Kredit auf
Vede ele geçen paraları et çarçur
Und gib das Geld, das du bekommst, leichtfertig aus
Kölesi olduk bu zalim dünyanın
Wir sind Sklaven dieser grausamen Welt geworden
Yalansa söyle birader
Sag, wenn es eine Lüge ist, Bruder
Üstüme gelme bu aralar fenayım
Komm mir nicht zu nahe, ich bin im Moment schlecht drauf
Bu yolda yürüdük beraber
Wir sind diesen Weg zusammen gegangen
Bir çok işlere girdim ben
Ich habe viele Jobs gemacht
Yediğim ekmeğin hakkını verdim
Ich habe mir mein Brot verdient
Beslendiğin kaba sıçmayacaksın
Du sollst nicht in den Napf scheißen, aus dem du isst
Herşeyden önce bunu öğrendim
Das habe ich vor allem gelernt
Bizde herşey alın teri
Bei uns ist alles harte Arbeit
Kurban olduğum Allah bunu nasip etti
Mein lieber Gott hat es mir ermöglicht
Ve şükredenlerin arasından ayırma bizleri Ya Rabbi
Und trenne uns nicht von denen, die dankbar sind, oh Herr
Tabiki bugüne kadar bir ton acı çektim
Natürlich habe ich bis heute eine Menge Schmerz erlitten
Apansız çileleri çeke çeke birikimim
Meine Ersparnisse, indem ich unerwartet Leiden auf mich nahm
İki de bir ikiledi geriledi beni
Es hat mich immer wieder zurückgeworfen
Bile bile bana pusu kurup ara sıra bi su tutup
Obwohl ich es wusste, haben sie mir aufgelauert, mir gelegentlich Wasser gereicht
Unutulup gidiyorum buralara baka kalıp
Ich werde vergessen und bleibe hier zurück, starre vor mich hin
Üstüme üstüme duvar açıp
Sie haben eine Mauer über mir errichtet
Üç kuruş etmedi tutarınız
Ihr seid keinen Pfifferling wert
Belanızı kendiniz aradınız
Ihr habt euer Unheil selbst gesucht
Şimdi de sustunuz he?
Jetzt seid ihr still, was?
Ne oldu la şimdi mi pustunuz he?
Was ist los, jetzt seid ihr still, was?
Yere düşenin kimsesi yok
Wer hinfällt, hat niemanden
Rızkımı böldüğüm insanlar tarafından gördüğüm zararsa çok
Der Schaden, den ich von den Menschen erlitten habe, mit denen ich mein Brot geteilt habe, ist groß
Hadi çek bide blok
Blockiere mich auch noch
Kafam biraz dolu
Mein Kopf ist ein bisschen voll
Hayat dediğin bu mu?
Ist das das Leben?
(Hayat) Hayat dediğin bu mu?
(Leben) Ist das das Leben?
Kölesi olduk bu zalim dünyanın
Wir sind Sklaven dieser grausamen Welt geworden
Yalansa söyle birader
Sag, wenn es eine Lüge ist, Bruder
Üstüme gelme bu aralar fenayım
Komm mir nicht zu nahe, ich bin im Moment schlecht drauf
Bu yolda yürüdük beraber
Wir sind diesen Weg zusammen gegangen





Авторы: Numan Erdem


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.