Nuno Boladão - Só Fecha Quem É - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nuno Boladão - Só Fecha Quem É




Só Fecha Quem É
Only Those Who Are Down Will Roll
fecha quem é de fechar
I only roll with those who are down to roll
fortaleço quem é de fortalecer
I only strengthen those who are down to strengthen
Desculpa por eu me tornar
Sorry for becoming
O que você sempre quis ser
What you always wanted to be
me preocupo com a saúde
I only worry about the health
E o bem estar da minha família
And the well-being of my family
E deixo que terceiros
And I let third parties
Estão cuidando da minha vida vai
Take care of my life
Comédia não fica invejando
Comedians don’t get jealous
Pois não tenho nada que você não possa ter
Because I don’t have anything you can’t have
Apenas à disposição
Just the disposition
E a força de vontade pra poder obter
And the willpower to be able to get it
Deus ajuda quem cedo madruga
God helps those who rise early
Acorda pra vida e vai trabalhar
Wake up to life and go to work
Porque eu nunca tive chulé
Because I never had smelly feet
Então larga do meu recalque sai pra
So get off my back, haters, go away
Não entendo por que povinho
I don't understand why you common folk
Anda por falando mal de mim
Go around talking smack about me
Dizendo que eu quero ser e gosto
Saying that I only want to be and I like
De aparecer e nem sou tão humilde assim
To show off and I'm not even that humble
Porra quer pegar um bucho comigo
Damn, you want to argue with me
Arruma um macho rico pra te sustentar
Get yourself a rich dude to support you
Falando mal dos outros a língua maior
Talking smack about others your tongue is bigger
Que o corpo cuidado pra não se enforcar e
Than your body, watch out so you don’t hang yourself
Porque quem conhece sabe
Because whoever knows me already knows
Que a humildade comigo transborda
That humility overflows with me
Sempre ajudo quem me ajudou
I always help those who helped me
E pelo retrovisor vejo os que deram as costas
And in the rearview mirror I see those who turned their backs on me
Um recado pra os que me humilharam
A message to those who have humiliated me
Eu vou da o troco e de ajuda a gorjeta
I'll get you back and as a bonus I’ll give you some help
Porque de tanto apanhar na vida
Because from taking so many beatings in life
Aprendi a bater e hoje sou faixa preta
I learned to fight back and today I'm a black belt
Então
So
fecha quem é de fechar
I only roll with those who are down to roll
fortaleço quem é de fortalecer
I only strengthen those who are down to strengthen
Desculpa por eu me tornar
Sorry for becoming
O que você sempre quis ser
What you always wanted to be
me preocupo com a saúde
I only worry about the health
E o bem estar da minha família
And the well-being of my family
E deixo que terceiros
And I let third parties
Estão cuidando da minha vida
Take care of my life
fecha quem é de fechar
I only roll with those who are down to roll
fortaleço quem é de fortalecer
I only strengthen those who are down to strengthen
Desculpa por eu me tornar
Sorry for becoming
O que você sempre quis ser
What you always wanted to be
me preocupo com a saúde
I only worry about the health
E o bem estar da minha família
And the well-being of my family
E deixo que os comédias
And I let the clowns
Estão falando da minha vida
Talk about my life
E deixa que os comédias
And I let the clowns
Estão cuidado da minha vida vai
Take care of my life, come on
(Cuida da tua saúde, que da tua vida teu vizinho toma conta)
(Take care of your health, because your neighbor will take care of your life)
Comédia não fica invejando
Comedians don’t get jealous
Pois não tenho nada que você não possa ter
Because I don’t have anything you can’t have
Apenas à disposição
Just the disposition
E a força de vontade pra poder obter
And the willpower to be able to get it
Deus ajuda quem cedo madruga
God helps those who rise early
Acorda pra vida e vai trabalhar
Wake up to life and go to work
Porque eu nunca tive chulé
Because I never had smelly feet
Então larga do meu recalque sai pra
So get off my back, haters, go away
Não entendo por que povinho
I don't understand why you common folk
Anda por falando mal de mim
Go around talking smack about me
Dizendo que eu quero ser e gosto
Saying that I only want to be and I like
De aparecer e nem sou tão humilde assim
To show off and I'm not even that humble
Porra quer pegar um bucho comigo
Damn, you want to argue with me
Arruma um macho rico pra te sustentar
Get yourself a rich dude to support you
Falando mal dos outros a língua maior
Talking smack about others your tongue is bigger
Que o corpo cuidado pra não se enforcar e
Than your body, watch out so you don’t hang yourself
Porque quem conhece sabe
Because whoever knows me already knows
Que a humildade comigo transborda
That humility overflows with me
Sempre ajudo quem me ajudou
I always help those who helped me
E pelo retrovisor vejo os que deram as costas
And in the rearview mirror I see those who turned their backs on me
Um recado pra os que me humilharam
A message to those who have humiliated me
Eu vou da o troco e de ajuda a gorjeta
I'll get you back and as a bonus I’ll give you some help
Porque de tanto apanhar na vida
Because from taking so many beatings in life
Aprendi a bater e hoje sou faixa preta
I learned to fight back and today I'm a black belt
Então
So
fecha quem é de fechar
I only roll with those who are down to roll
fortaleço quem é de fortalecer
I only strengthen those who are down to strengthen
Desculpa por eu me tornar
Sorry for becoming
O que você sempre quis ser
What you always wanted to be
me preocupo com a saúde
I only worry about the health
E o bem estar da minha família
And the well-being of my family
E deixo que terceiros
And I let third parties
Estão cuidando da minha vida
Take care of my life
fecha quem é de fechar
I only roll with those who are down to roll
fortaleço quem é de fortalecer
I only strengthen those who are down to strengthen
Desculpa por eu me tornar
Sorry for becoming
O que você sempre quis ser
What you always wanted to be
me preocupo com a saúde
I only worry about the health
E o bem estar da minha família
And the well-being of my family
E deixo que os comédias
And I let the clowns
Estão falando da minha vida
Talk about my life
E deixa que os comédias
And I let the clowns
Estão cuidado da minha vida vai
Take care of my life, come on
(Cuida da tua saúde, que da tua vida teu vizinho toma conta)
(Take care of your health, because your neighbor will take care of your life)






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.