Nuova Compagnia di Canto Popolare - Italiella - 1999 Digital Remaster - перевод текста песни на русский




Italiella - 1999 Digital Remaster
Италиечка - Цифровой ремастер 1999
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
′Mmiezo lardo,
Среди сала,
'A mugliera e Carlo Alberto
Жена и Карл Альберт
Tene sempe ′a cascia aperta,
Держат всегда шкатулку открытой,
'A mugliera 'e Napulione
Жена Наполеона
Sape ′nu cuppulone,
Умеет сделать большой кукиш,
′A mugliera 'e Manuele
Жена Мануэля
Vasa ′o pesce 'e san Rafele.
Целует рыбу святого Рафаэля.
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
T′he fatto la carrozza talià,
Я сделал для тебя карету,
T'he l′è fatta bella mia
Сделал её красивой, моя милая,
'Nzuoccolo 'nzuoccolo pe′ la via,
Цок-цок по дороге,
Pe′ la via te la purtammo,
По дороге мы её везём,
E nuie da sotto la carriammo.
А мы её снизу толкаем.
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
'Mmiez e cosce d′a frescura se ferma 'o nainanà,′a bannera 'e tre culure ce ha dato ′a libbertà...'A mugliera 'e Garibaldi Vend ′a ′nzogna e accatt]o lardo,
Между бёдер прохлады, Там останавливается колыбельная, трёхцветный флаг дал нам свободу... Жена Гарибальди Продает сало и покупает сало,
'A mugliera ′e Napulione
Жена Наполеона
Sape nu cuppulone,
Умеет сделать большой кукиш,
E s'o ffà matin′e sera, E le pror a tabacchera...
И делает это утром и вечером, И нюхает табак...
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
T'he fatto lu stivale talià,
Я сделал для тебя сапог,
Te l′he fatto bello e pronto
Сделал его красивым и готовым,
'Ncoppa ce stà Turino ca conta
Наверху находится Турин, который считает,
'Ncoppa Turino conta
Наверху Турин считает,
E nuie simmo lu tacco ′e ponta.
А мы каблук.
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
′A mugliera e Carlo Alberto
Жена Карла Альберта
Tene sempe 'a cascia aperta,
Держит всегда шкатулку открытой,
′Mmiez e cosce d'a frescura se ferma ′o nainanà,'a bannera ′e tre culure ce ha dato 'a libbertà...
Между бёдер прохлады, Там останавливается колыбельная, трёхцветный флаг дал нам свободу...
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
T'he fatto la pettenessa talià, Te l′he fatta cu li turnese Ca pigliaieno ′a 'stu paese, ce dettero pe′ surpresa La muneta cartaginesa...
Я сделал для тебя расчёску, Сделал её с помощью тунисцев, Которые захватили эту страну, Потом они дали нам в качестве сюрприза Карфагенскую монету...
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
'Mmiez e cosce d′a frescura
Между бёдер прохлады,
se ferma 'o nainanà,
Там останавливается колыбельная,
′A bannera 'e tre culure ce ha dato 'a libbertà...
Трёхцветный флаг дал нам свободу...
′A mugliera ′e Garibaldi Vend 'a ′nzogna e accatt o lardo,
Жена Гарибальди Продает сало и покупает сало,
'A mugliera e Carlo Alberto Tene sempe ′a cascia aperta,
Жена Карла Альберта Держит всегда шкатулку открытой,
'A mugliera ′e NapulioneSape 'nu cuppulone,
Жена Наполеона Умеет сделать большой кукиш,
E s o ffà matin'e sera, e le pror a tabacchera...
И делает это утром и вечером, и нюхает табак...
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
T′he fatto lu cursetto talià, Te l′he fatto cu la credenza'stu cursetto de Firenze, Firenze è capitale E Turino se n′have a male.
Я сделал для тебя маленький курс, Сделал его с помощью доверия, этот маленький курс Флоренции, Флоренция - столица, А Турин злится.
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
'A mugliera ′e Ferdinando S'ha cuseva ′na mutanda,
Жена Фердинанда Шила себе трусы,
'A mugliera 'e re VittorioFà ′nu pireto e scioglie ′a gloria...
Жена короля Виктора Разводит костер и растапливает славу...
'A mugliera e Carlo Alberto Tene sempe ′a cascia aperta,
Жена Карла Альберта Держит всегда шкатулку открытой,
'A mugliera ′e Garibaldi Vend 'a ′nzogna e accatto lardo,
Жена Гарибальди Продает сало и покупает сало,
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
Te vuò nu cappiello talià,
Ты хочешь сделать для себя шляпу,
Lu cappiello bene mio t'è venuto 'stu vulìo,
Шляпа, мой дорогой, у тебя получилось это желание,
Lu vuò levà′ a lu Papa
Ты хочешь снять её у Папы,
E già te lu miso ′ncapa.
И ты уже надел её на голову.
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
'A mugliera e Carlo Alberto
Жена Карла Альберта
Tene sempe ′a cascia aperta,
Держит всегда шкатулку открытой,
'A mugliera ′e Manuele
Жена Мануэля
Vasa 'o pesce ′e san Rafele.
Целует рыбу святого Рафаэля.
'A mugliera 'e Ferdinando
Жена Фердинанда
S′ha cuseva ′na mutanda,
Шила себе трусы,
'A mugliera ′e re Vittorio
Жена короля Виктора
'nu pireto e scioglie ′a gloria...
Разводит костер и растапливает славу...
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
T'he fatto li cazette talià,
Я сделал для тебя носки,
Te l′he fatte de seta 'ngrese
Сделал их из английского шелка,
E nuie avimmo fatto li spese,
А мы оплатили расходы,
Pavammo nuie da sotto
Платили мы снизу,
E Manuele se ne fotte.
А Мануэлю наплевать.
O Italiella, o Italià.
О, Италиечка, о, итальянец.
T'he fatto la vunnella talià,
Я сделал для тебя рубашку,
T′he fatto la carrozza talià,
Я сделал для тебя карету,
T′he fatto lu stivale talià,
Я сделал для тебя сапог,
T'he fatto la pettenessa talià,
Я сделал для тебя расчёску,
T′he fatto lu cursetto talià,
Я сделал для тебя маленький курс,
T'he fatto lu cappiello talià,
Я сделал для тебя шляпу,
T′he fatto li cazette talià,
Я сделал для тебя носки,
T'he fatto la bannera talià,
Я сделал для тебя флаг,
La bannera de tre culure,
Флаг трёх цветов,
E nuje simmo rimaste annure
А мы остались голыми,
Comme ce ha fatto mamma,
Как нас сделала мама,
Scauze annure e muorte ′e famma.
Босыми, голыми и умирающими от голода.
O Italiella, o Italià...
О, Италиечка, о, итальянец...






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.