Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
'O Cunto 'E Masaniello - 2001 Digital Remaster
'O Cunto 'E Masaniello - 2001 Digital Remaster
A
lu
tiempo
de
la
malora
In
times
of
hardship
and
despair,
Masaniello
è
nu
piscatore,
Masaniello,
a
fisherman
so
rare,
Piscatore
nun
le
rincresce
Fishing
life,
he
didn't
mind,
Masaniello
se
magna
′nu
pesce.
Masaniello,
a
fish
he'd
find.
Vene
subbeto
'o
Vicerrè
The
Viceroy
came
without
delay,
Chistu
pesce
spett′a
mme
"This
fish
belongs
to
me,
I
say,
Tutt'a
mme
e
niente
a
tte
All
for
me,
and
none
for
you,
Po'
si
a
tassa
vuo′
pava′,
If
you
want
to
pay
the
tax
that's
due,
Chistu
pesce
t"o
può
'mpigna′...
This
fish
you
can
pawn,
it's
true..."
A
lu
tiempo
de
la
malora
In
times
of
hardship
and
despair,
Masaniello
è
nu
piscatore.
Masaniello,
a
fisherman
so
rare.
A
lu
tiempo
de
trivule
'mpizze
In
times
of
turmoil
and
of
strife,
Masaniello
se
veste
′a
scugnizzo,
Masaniello
lived
a
street
urchin's
life,
Nu
scugnizzo
stracciato
e
fetente,
A
ragamuffin,
ragged
and
unkempt,
Masaniello
se
magna
'e
semmente.
Masaniello,
on
seeds
he
dreamt.
Vene
subbeto
′o
Vicerrè
The
Viceroy
came
without
delay,
'Sta
semmenta
spett'a
mme
"These
seeds
belong
to
me,
I
say,
Tutt′a
mme
e
niente
a
tte
All
for
me,
and
none
for
you,
Cu
′a
semmenta
tu
te
'ngrasse,
With
these
seeds,
you'll
grow
quite
fat,
E
t"a
metto
n′ata
tassa...
And
another
tax,
I'll
add
to
that..."
A
lu
tiempo
de
trivule
'mpizze
In
times
of
turmoil
and
of
strife,
Masaniello
se
veste
′a
scugnizzo...
Masaniello
lived
a
street
urchin's
life...
A
lu
tiempo
de
li
turmiente
In
times
of
torment
and
of
pain,
Masaniello
se
veste
'a
fuiente.
Masaniello,
like
a
fountain,
did
sustain.
Senza
rezza
e
senza
cchiù
varca,
Without
a
net,
without
a
boat,
Fa′
'nu
vuto
a'
Maronna
′e
ll′Arco.
To
the
Madonna
of
the
Arch,
he
did
devote.
Vene
'o
prevete
e
′o
Vicerrè
The
priest
and
Viceroy,
they
drew
near,
'Sta
Maronna
spett′a
mme
"This
Madonna,
she
belongs
to
me,
it's
clear,
Tutt'a
mme
e
niente
a
tte,
All
for
me,
and
none
for
you,
Chesta
è
a
tassa
p"o
Pataterno,
This
is
the
tax
for
the
Lord
above,
O
vai
subbet′all'inferno.
Or
to
hell
you'll
go,
without
His
love."
A
lu
tiempo
de
li
turmiente
In
times
of
torment
and
of
pain,
Masaniello
se
veste
a
fuiente.
Masaniello,
like
a
fountain,
did
sustain.
A
lu
tiempo
d"a
disperazione
In
times
of
desperation's
hold,
Masaniello
se
veste
'a
lione
Masaniello,
like
a
lion,
brave
and
bold,
Nu
lione
cu
ll′ogne
e
cu
′e
riente,
A
lion
with
claws
and
teeth
so
white,
Tene
'a
famma
e
tutt"e
pezziente.
He
held
the
hunger
and
the
poor
in
sight.
Vicerrè
mò
fete
′o
ccisto
Viceroy,
now
you
smell
the
stink,
Songo
'o
peggio
cammurrista,
I'm
the
worst
of
all
the
thugs,
I
think,
Io
me
songo
fatto
′nzisto,
I've
become
persistent,
it
is
true,
E
cu
'a
′nziria
e
Masaniello
And
with
the
'Ndrangheta
and
Masaniello
too,
Faie
marenna
a
sarachiello...
We'll
make
a
mess
of
you..."
A
lu
tiempo
d"a
disperazione
In
times
of
desperation's
hold,
Masaniello
se
veste
'a
lione.
Masaniello,
like
a
lion,
brave
and
bold.
A
lu
tiempo
de
primmavera
In
times
of
spring
and
blooming
life,
Masaniello
se
veste
'a
bannera.
Masaniello,
like
a
banner
in
the
strife,
′Na
bannera
ca
′o
popolo
bascio
A
banner
that
the
people
kiss
with
pride,
Sona
arreto
tammorra
e
grancascia.
Drums
and
tambourines
sound
far
and
wide.
Attenzione...
battaglione
Attention...
battalion,
stand
your
ground,
S'è
sparato
nu
cannone,
A
cannon
has
been
fired,
with
a
mighty
sound,
è
asciuto
pazzo
lu
patrone,
The
master
has
gone
mad,
it's
plain
to
see,
Ogge
′nce
ha
avasciato
'o
ppane
Today
he
lowered
the
price
of
bread,
you
and
me,
Ma
nun
saie
fino
a
dimmane...
But
who
knows
what
tomorrow
will
bring,
we'll
wait
and
see..."
A
lu
tiempo
de
primmavera
In
times
of
spring
and
blooming
life,
Masaniello
se
veste
′a
bannera.
Masaniello,
like
a
banner
in
the
strife.
A
lu
tiempo
de
trarimiento
In
times
of
great
betrayal
and
deceit,
Masaniello
'o
vestono
′argiento,
Masaniello,
in
silver
they
did
greet,
Tutt'argiento
'e
signure
cumpite
All
silver,
of
the
lords
complete,
Mò
ce
′o
coseno
′stu
vestito.
Now
they
sew
for
him
this
garment
neat.
Dice
subbeto
'o
Vicerrè
The
Viceroy
quickly
said
with
glee,
Simmo
eguale
io
e
te
"We
are
equals,
you
and
me,
Pazziammo
cucù
e
settè,
Let's
play
cuckoo
and
hide-and-seek,
it's
true,
Si
rispunne
a
chist′invito,
If
you
answer
this
invitation
new,
T'aggia
cosere
n′atu
vestito...
Another
garment,
I'll
sew
for
you..."
A
lu
tiempo
de
trarimiento
In
times
of
great
betrayal
and
deceit,
Masaniello
'o
vestono
′argiento.
Masaniello,
in
silver
they
did
greet.
A
lu
tiempo
de
li
'ntrallazze
In
times
of
tangled
webs
and
lies,
Masaniello
è
bestuto
da
pazzo.
Masaniello,
as
a
madman,
they
disguise.
Quanno
tremma
e
'o
vestito
se
straccia,
When
he
trembles
and
his
clothes
they
tear,
Pure
′o
popolo
′o
sputa
'nfaccia
Even
the
people
spit
in
his
face,
without
a
care.
′Stu
vestito
fà
appaura
This
garment
brings
a
sense
of
fright,
Masaniello
se
spoglia
annuro,
Masaniello
undresses
in
the
night,
'A
Maronna
nun
se
ne
cura
The
Madonna
does
not
care,
it's
true,
Po′
si
'a
capa
′nterra
ce
lassa
Then
if
his
head
he
leaves
in
the
ground
below,
Accussì
pava
ll'urdema
tassa.
Thus
he
pays
the
final
tax,
you
know.
A
lu
tiempo
de
li
'ntrallaze
In
times
of
tangled
webs
and
lies,
Masaniello
è
bestuto
da
pazzo.
Masaniello,
as
a
madman,
they
disguise.
A
lu
tiempo
de
′sti
gabelle
In
times
of
these
harsh
taxes
and
despair,
Masaniello
è
Pulicenella.
Masaniello
is
Pulcinella,
beyond
compare.
Si
è
rimasto
cu
′a
capa
a
rinto
If
he's
left
with
a
swollen
head
and
pain,
Ll'ate
ridono
areto
′e
quinte.
Others
laugh
behind
the
scenes,
it's
insane.
Pò
s'aumenta
′o
ppane
e
ll'uoglio
Then
the
price
of
bread
and
oil
does
rise,
Saglie
′ncoppa
n'atu
'mbruoglio
Another
mess
arises
to
the
skies,
Tira
′o
popolo
ca
ce
cuoglie,
The
people
pull,
for
they
are
wise,
Nun
ce
appizza
mai
la
pelle
Their
skin
never
catches
fire,
it's
true,
Chi
cummanna
′sti
guarattelle.
Who
commands
these
puppet
shows,
just
who?
A
lu
tiempo
de
'sti
gabelle
In
times
of
these
harsh
taxes
and
despair,
Masaniello
è
Pulicenella
Masaniello
is
Pulcinella,
beyond
compare.
A
lu
tiempo
de
chisti
scunfuorte
In
times
of
these
misfortunes
and
despair,
Masaniello
è
bestuto
da
muorto.
Masaniello
is
dressed
as
the
dead,
with
care.
Dint"a
nicchia
′na
capa
cu
ll'ossa
In
a
niche,
a
skull
with
bones
so
white,
Nce
ha
lassato
′na
coppola
rossa.
He
left
behind
a
red
cap,
shining
bright.
Chesta
coppola
dà
'na
voce,
This
cap,
it
speaks
with
a
voice
so
clear,
Quanno
′a
famme
nun
è
doce,
When
hunger
is
not
sweet,
and
filled
with
fear,
Quann"o
popolo
resta
'ncroce,
When
the
people
are
left
on
the
cross,
in
pain,
Quanno
pave
'stu
tributo
When
this
tribute
they
are
forced
to
sustain,
Pure
′a
tassa
′ncopp"o
tavuto.
Even
the
tax
on
the
coffin
lid,
it's
plain.
A
lu
tiempo
de
chisti
scunfuorte
In
times
of
these
misfortunes
and
despair,
Masaniello
è
bestuto
da
muorto.
Masaniello
is
dressed
as
the
dead,
with
care.
Masaniello
s"o
credono
muorto...
Masaniello,
they
believe
him
dead...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Roberto De Simone
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.