Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nel
nomme
del
padre
e
comm'è
stato
da
solachianiello
è
addeventato
scarparo
Im
Namen
des
Vaters,
und
wie
er
als
armer
Schlucker
zum
Schuster
wurde
E
passa
nu
guaio
Und
es
passiert
ein
Ärger
E
passane
ruie
Und
viele
passieren
E
passa
n'atu
guaio
Und
noch
ein
anderer
Ärger
passiert
E
passsane
ruie
Und
viele
passieren
E
passatele
ciento
guaie
Und
es
passierten
hundert
Ärgernisse
E
nel
primmo
mistero
'e
matalena
dicennose
'o
rusario
ascette
prena
Und
im
ersten
Geheimnis
der
Magdalena
wurde
sie,
als
sie
den
Rosenkranz
betete,
schwanger
Dicennose
'o
rusario
ascette
incinta
Als
sie
den
Rosenkranz
betete,
wurde
sie
schwanger
Cu
na
zizza
'a
fora
e
n'ata
arinto
Mit
einer
Brust
draußen
und
der
anderen
drinnen
E
nel
secondo
mistero
'e
mmaculata
pe
se
fa
na
scerriata
jetta
'a
fernì
dint'a
culata
Und
im
zweiten
Geheimnis
der
Unbefleckten:
Um
einen
Ausritt
zu
machen,
landete
der
Riemen
auf
dem
Hintern
Po'
venettero
'e
surdate
e
a
scerriajeno
dint'a
nuttata
Dann
kamen
die
Soldaten
und
peitschten
sie
in
der
Nacht
Po'
venettero
'e
mericane
e
a
scerriajeno
'nmiezo
'e
grare
Dann
kamen
die
Amerikaner
und
peitschten
sie
mitten
zwischen
die
Garbe
Po'
venettero
'e
marrucchine
Dann
kamen
die
Marokkaner
E
c'ho
'mpezzaieno
areto
'e
rine
Und
stachen
ihnen
mit
Speeren
in
den
Rücken
Jamme
dicite
cummà
Komm,
lass
uns
so
beten
Refrisco
e
sullievo
'a
bonanema
'e
tatilllo
Erquickung
und
Linderung
für
die
Seele
des
Väterchens
Ca
saglieva
'ncuollo
a
chillo
Das
auf
jenen
stieg
Se
faceva
'e
gruosse
e
'e
pezzerille
Großes
und
Kleines
machte
es
E
s'arrezzavano
pure
'e
capille
Und
selbst
die
Haare
standen
ihm
zu
Berge
Ora
pronobbis
tutto
'a
mme
e
niente
a
isso
Jetzt
sei
alles
für
mich
und
nichts
für
ihn
Padre
nostro
fatte
'na
'mposta
fancella
tosta
Vater
unser,
mach
einen
festen
Fenstersims
E
sia
fatta
la
tua
volontà
Und
Dein
Wille
geschehe
Comme
arreto
accussì
annanze
Wie
hinten,
so
vorne
Piere
cosce
rine
e
panza
Steine
Hintern
Nieren
und
Bauch
E
mmo
dicimme
nu
refrisco
pe'
ll'anema
'e
nunziata
Und
jetzt
sprecht
mit
mir
ein
Trostgebet
für
die
Seele
der
Nunziata
Ca
pure
all'atu
munno
sta
'nfucata
ammen
Die
sogar
in
der
anderen
Welt
noch
in
Flammen
steht
E
nel
terzo
mistero
'e
'ntunettella
Und
im
dritten
Geheimnis
des
Antoinette
Pe'
'nfucà
na
tianella
jetta
a
fernì
sott'
a
furnacella
Um
ein
Pfännchen
anzuzünden,
landete
das
Ende
am
Feuerbock
Po'
venette
'o
solachianiello
e
se
'nfucaie
'o
bancariello
Dann
kam
der
arme
Schlucker
und
verbrannte
sein
Holzpantöffelchen
Po'
venette
'o
munaciello
e
ll'arracquaie
'e
rafanielle
Dann
kam
der
Kobold
und
goss
die
Radieschen
Po'
venettene
e
femmenielle
Dann
kamen
die
Weiblein
'E
s'agliuttettero
'e
cucuzzielle
Und
verschlangen
die
Zucchinis
Salve
regina
Gegrüßet
seist
du,
Königin
E
chi
'o
ssape
chi
è
sta
riggina
Und
wer
weiß,
wer
diese
Königin
ist
Si
è
nobile
'o
signurina
Ob
sie
eine
adelige
Dame
ist
O
si
è
figlia
'e
mappina
Oder
ein
Scheuerfrauenkind
A
me
me
vene
a
sera
e
a
matina
Mir
fällt
es
morgens
und
abends
ein
Ora
minute
e
quarte
d'ora
avimma
fa
chest'orazione
Jetzt
müssen
wir
Minuten
und
Viertelstunden
dieses
Gebet
sprechen
Cu
giacumino
dint'o
stanzino
Mit
Giacomino
im
Kämmerchen
Cu
pascalotto
dint'o
salotto
Mit
Pascalotto
im
Wohnzimmer
Cu
liberato
dint'o
scantinato
Mit
Liberato
im
Keller
Cu
ernesto
'ncopp'a
fenesta
Mit
Ernesto
am
Fenster
Cu
giuvanne
sott'o
scanno
Mit
Giovanni
unter
der
Bank
Cu
austino
'npont'o
scalino
Mit
Augustin
oben
auf
der
Stufe
Cu
nicola
'ncopp'e
riggiole
Mit
Nicola
auf
den
Fliesen
Cu
ntuono
dint'o
stipone
Mit
Donnerton
im
Schrank
Cu
lurenzo
dint'a
credenza
Mit
Lorenzo
im
Buffet
Cu
ndrea
'ncopp'o
lietto
ca
tuculeia
Mit
Andreas
auf
dem
wackelnden
Bett
Cu
alberto
sotto
'e
cuperte
Mit
Alberto
unter
den
Decken
Cu
gennaro
sott'o
fuculare
Mit
Gennaro
unter
dem
Herd
Cu
vastiano
sott'a
na
funtana
Mit
Sebastian
unter
einem
Brunnen
Cu
giruzzo
abbascio
'o
puzzo
Mit
Giruzzo
tief
im
Brunnenschacht
Cu
liodato
dint'o
viscuvato
Mit
Liodato
im
Bischofshut
Cu
ggiro
mio
dint'a
sagrestia
Mit
meinem
Giro
in
der
Sakristei
Cu
menecone
sott'a
nu
lampione
Mit
Menecchino
unter
einer
Laterne
Cu
peppariello
dint'a
nu
pagliariello
Mit
Peppariello
in
einer
Strohschütte
Cu
ludovico
sotto
'a
nu
pero
'e
fico
Mit
Ludwig
unter
einem
Feigenbaum
Cu
tummaso
'ncopp'a
n'arbero
'e
cerase
Mit
Thomas
auf
einem
Kirschbaum
Cu
nunziello
'nmiezo
'a
nu
campo
'e
cucuzzielle
Mit
Nunzius
mitten
auf
einem
Zucchinifeld
E
all'ultimo
con
il
re
di
franza
pure
si
s'abbuffasse
'a
panza
basta
ca
me
desse
'o
canzo.
Und
zuletzt
mit
dem
König
von
Frankreich
selbst
wenn
er
sich
den
Bauch
vollschlägt
wenn
er
nur
mir
die
Chance
gibt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.