Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hoi
lieve
Nur,
met
mam
Hallo
liebe
Nur,
hier
ist
Mama.
Even
horen
of
alles
goed
ging?
Wollte
nur
hören,
ob
alles
gut
gelaufen
ist?
Doeg,
doeg
Tschüss,
tschüss.
I
don't
wanna
see
you
bitches
Ich
will
euch
Miststücke
nicht
sehen.
Get
the
fuck
out
my
way
Geht
mir
aus
dem
Weg.
So
pessimistic
on
the
first
line?
So
pessimistisch
in
der
ersten
Zeile?
What
you
think
I
would
say?
Was
dachtest
du,
was
ich
sagen
würde?
I'm
not
a
nice
guy,
I'm
not
a
story
saver
Ich
bin
kein
netter
Typ,
ich
bin
kein
Retter
von
Geschichten.
Cuz
I
disrupt
the
lives
of
loves
Denn
ich
zerstöre
das
Leben
von
Lieben.
And
I
can't
contemplate
it
Und
ich
kann
nicht
darüber
nachdenken.
I've
been
too
fucking
busy
Ich
war
zu
verdammt
beschäftigt.
And
way
too
fucking
angry
Und
viel
zu
verdammt
wütend.
I
burn
your
gifts
and
presents
Ich
verbrenne
deine
Geschenke.
Plus
the
messages
you
sent
me
Und
die
Nachrichten,
die
du
mir
geschickt
hast.
I'm
a
narcissist
without
a
place
at
home
Ich
bin
ein
Narzisst
ohne
Zuhause.
And
if
I
could
I'd
wipe
you
all
Und
wenn
ich
könnte,
würde
ich
euch
alle
auslöschen.
Just
for
a
day
alone
Nur
für
einen
Tag
allein.
Like
just
wandering
the
earth
Einfach
so
auf
der
Erde
wandern.
Till
my
legs
break
off
Bis
meine
Beine
abbrechen.
Since
your
shooter
clocked
Seit
dein
Schütze
My
bullet,
got
my
head
made
up
meine
Kugel
bemerkt
hat,
habe
ich
meinen
Entschluss
gefasst.
Girl
we
all
saw
that
pic
Mädel,
wir
haben
alle
das
Bild
gesehen.
You
should
be
smart
Du
solltest
klug
sein.
He
never
got
to
be
a
sweetheart
Er
war
nie
ein
Schatz.
I
know
him
better
Ich
kenne
ihn
besser.
And
better
than
you
ever
Und
besser
als
du
jemals.
That
man
is
a
disaster
Dieser
Mann
ist
eine
Katastrophe.
So
fuck
you
paying
tab
for?
Also,
wofür
bezahlst
du
die
Rechnung?
That's
why
warned
you
suckas
Deshalb
habe
ich
euch
Trottel
gewarnt.
You
never
seem
to
listen
Ihr
scheint
nie
zuzuhören.
I
cover
exhibitions
Ich
decke
Ausstellungen
ab.
I
make
my
art
in
pictures
Ich
mache
meine
Kunst
in
Bildern.
For
y'all
to
understand
it
Damit
ihr
es
alle
versteht.
I
hope
he
break
your
heart
girl
(Sorry)
Ich
hoffe,
er
bricht
dir
das
Herz,
Mädel
(Sorry).
I
hope
you
crying
Ich
hoffe,
du
weinst.
On
his
shoulders
in
the
park
girl
An
seiner
Schulter
im
Park,
Mädel.
Sorry
that
I
go
there,
but
I'm
pissed
off
Tut
mir
leid,
dass
ich
so
weit
gehe,
aber
ich
bin
stinksauer.
I
wish
you
pain
and
nothing
Ich
wünsche
dir
Schmerz
und
nichts.
Else
until
it
kick
start
anderes,
bis
es
zündet.
Yeah
I
don't
take
it
back
baby
Ja,
ich
nehme
es
nicht
zurück,
Baby.
The
facility
been
calling
Die
Einrichtung
hat
angerufen.
"Why
you
snap
lately"
"Warum
rastest
du
in
letzter
Zeit
aus?"
"Why
you
act
crazy?"
(Man
I
don't
know)
"Warum
benimmst
du
dich
verrückt?"
(Mann,
ich
weiß
es
nicht.)
I'm
just
Luisa
in
another
light
Ich
bin
nur
Luisa
in
einem
anderen
Licht.
I
might
as
well
have
been
Ich
hätte
genauso
gut
Her
mother
in
another
life
ihre
Mutter
in
einem
anderen
Leben
sein
können.
But
that's
a
Jane
I'll
never
Aber
das
ist
eine
Jane,
die
ich
nie
Figure
'till
my
father
fight
verstehen
werde,
bis
mein
Vater
kämpft.
I've
been
poetic
since
my
birth
Ich
bin
poetisch
seit
meiner
Geburt.
And
that's
my
daughters
right
Und
das
ist
das
Recht
meiner
Tochter.
I
feel
overlooked
and
hurt
Ich
fühle
mich
übersehen
und
verletzt.
But
I
don't
care
Aber
es
ist
mir
egal.
I'm
sad
about
it
but
I'm
happy
Ich
bin
traurig
darüber,
aber
ich
bin
glücklich.
When
the
smoke
glare
Wenn
der
Rauch
blendet.
(Smoke
glare
yeah)
(Rauch
blendet,
ja)
Cover
my
emotions
up
Ich
verberge
meine
Emotionen.
A
wine
glass
on
the
table
Ein
Weinglas
auf
dem
Tisch.
Then
I
drink
it
till
I'm
numb
Dann
trinke
ich
es,
bis
ich
betäubt
bin.
And
I
decipher
that
shit
later
Und
ich
entziffere
das
Zeug
später.
Then
I
smoke
until
I
pass
out
Dann
rauche
ich,
bis
ich
ohnmächtig
werde.
Since
the
porch
is
in
my
nature
Da
die
Veranda
in
meiner
Natur
liegt.
Since
the
torch
in
is
my
favor
Da
die
Fackel
in
meiner
Gunst
liegt.
As
the
water
birth
creator
Als
Schöpfer
der
Wassergeburt.
I'm
sick
of
my
own
behavior
Ich
habe
mein
eigenes
Verhalten
satt.
So
I
contemplate
straight
razor
Also
erwäge
ich
ein
Rasiermesser.
On
the
eighth
floor
elevator
Im
Fahrstuhl
im
achten
Stock.
Stop,
stop!
Stopp,
stopp!
Cuz
I've
never
been
a
traitor
Denn
ich
war
nie
ein
Verräter.
So
the
FBI
can't
save
ya
Also
kann
dich
das
FBI
nicht
retten.
It's
a
narcissistic
world
Es
ist
eine
narzisstische
Welt.
I
turn
the
bars
up
for
my
neighbor
Ich
drehe
die
Lautstärke
für
meinen
Nachbarn
auf.
Yo,
don't
contact
me
Yo,
kontaktiere
mich
nicht.
I'll
throw
my
phone
away
Ich
werfe
mein
Handy
weg.
And
tell
Apple
that
you
did
it
Und
sage
Apple,
dass
du
es
warst.
Baby
I'm
so
through
with
it
Baby,
ich
bin
so
fertig
damit.
Now
they
want
my
Hart
back
Jetzt
wollen
sie
meinen
Hart
zurück.
I
say
Kevin
who
are
you
kidding?
Ich
sage
Kevin,
wen
willst
du
verarschen?
You
think
your
money
Du
denkst,
dein
Geld
Swept
the
place
hat
den
Laden
leergefegt.
But
bae
my
flow
done
it
Aber,
Süßer,
mein
Flow
hat
es
getan.
I
don't
care
I
hire
gunmen
Ist
mir
egal,
ich
heuere
Schläger
an.
For
the
nobodies,
cuz
Für
die
Niemande,
denn
Y'all
got
info
I
want
in
on
ihr
habt
Infos,
an
denen
ich
teilhaben
will.
Like
the
old
cousins
Wie
die
alten
Cousins.
And
as
I
see
you
life
your
life
Und
wenn
ich
sehe,
wie
du
dein
Leben
lebst,
I
notice
low
budget
bemerke
ich
ein
niedriges
Budget.
I
never
flex,
but
remotely
Ich
protze
nie,
aber
aus
der
Ferne
I
got
the
gold
buttons
habe
ich
die
goldenen
Knöpfe.
I
make
ya
jewellry
so
icy
Ich
mache
deinen
Schmuck
so
eisig.
Rain
a
storm
on
us
Lass
einen
Sturm
über
uns
hereinbrechen.
Go
and
get
my
bolt
cutters
Hol
meinen
Bolzenschneider.
Notice
cuz
I
wrote
dozens
(Ha)
Beachte
es,
denn
ich
habe
Dutzende
geschrieben
(Ha).
I
cut
my
hand
'till
the
Ich
schneide
meine
Hand,
bis
das
Blood
is
in
the
attic
(Attic)
Blut
auf
dem
Dachboden
ist
(Dachboden).
I
called
the
hospital
Ich
habe
das
Krankenhaus
angerufen.
But
they
think
I'm
dramatic
(Matic)
Aber
sie
halten
mich
für
dramatisch
(Matisch).
I
let
the
phone
ring
Ich
lasse
das
Telefon
klingeln.
I
cut
my
hand
'till
the
Ich
schneide
meine
Hand,
bis
das
Blood
is
in
the
attic
Blut
auf
dem
Dachboden
ist.
I
called
the
hospital
Ich
habe
das
Krankenhaus
angerufen.
But
they
think
I'm
dramatic
Aber
sie
halten
mich
für
dramatisch.
So...
you
know,
I
let
the
phone
ring
Also...
weißt
du,
ich
lasse
das
Telefon
klingeln.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nuria Irina Van Den Berg
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.