Nuria - Florina? - перевод текста песни на немецкий

Florina? - Nuriaперевод на немецкий




Florina?
Florina?
Hoi lieve Nur, met mam
Hallo liebe Nur, hier ist Mama.
Even horen of alles goed ging?
Wollte nur hören, ob alles gut gelaufen ist?
Doeg, doeg
Tschüss, tschüss.
I don't wanna see you bitches
Ich will euch Miststücke nicht sehen.
Get the fuck out my way
Geht mir aus dem Weg.
So pessimistic on the first line?
So pessimistisch in der ersten Zeile?
What you think I would say?
Was dachtest du, was ich sagen würde?
I'm not a nice guy, I'm not a story saver
Ich bin kein netter Typ, ich bin kein Retter von Geschichten.
Cuz I disrupt the lives of loves
Denn ich zerstöre das Leben von Lieben.
And I can't contemplate it
Und ich kann nicht darüber nachdenken.
I've been too fucking busy
Ich war zu verdammt beschäftigt.
And way too fucking angry
Und viel zu verdammt wütend.
I burn your gifts and presents
Ich verbrenne deine Geschenke.
Plus the messages you sent me
Und die Nachrichten, die du mir geschickt hast.
I'm a narcissist without a place at home
Ich bin ein Narzisst ohne Zuhause.
And if I could I'd wipe you all
Und wenn ich könnte, würde ich euch alle auslöschen.
Just for a day alone
Nur für einen Tag allein.
Like just wandering the earth
Einfach so auf der Erde wandern.
Till my legs break off
Bis meine Beine abbrechen.
Since your shooter clocked
Seit dein Schütze
My bullet, got my head made up
meine Kugel bemerkt hat, habe ich meinen Entschluss gefasst.
Girl we all saw that pic
Mädel, wir haben alle das Bild gesehen.
You should be smart
Du solltest klug sein.
He never got to be a sweetheart
Er war nie ein Schatz.
I know him better
Ich kenne ihn besser.
And better than you ever
Und besser als du jemals.
That man is a disaster
Dieser Mann ist eine Katastrophe.
So fuck you paying tab for?
Also, wofür bezahlst du die Rechnung?
That's why warned you suckas
Deshalb habe ich euch Trottel gewarnt.
You never seem to listen
Ihr scheint nie zuzuhören.
I cover exhibitions
Ich decke Ausstellungen ab.
I make my art in pictures
Ich mache meine Kunst in Bildern.
For y'all to understand it
Damit ihr es alle versteht.
I hope he break your heart girl (Sorry)
Ich hoffe, er bricht dir das Herz, Mädel (Sorry).
I hope you crying
Ich hoffe, du weinst.
On his shoulders in the park girl
An seiner Schulter im Park, Mädel.
Sorry that I go there, but I'm pissed off
Tut mir leid, dass ich so weit gehe, aber ich bin stinksauer.
I wish you pain and nothing
Ich wünsche dir Schmerz und nichts.
Else until it kick start
anderes, bis es zündet.
Yeah I don't take it back baby
Ja, ich nehme es nicht zurück, Baby.
The facility been calling
Die Einrichtung hat angerufen.
"Why you snap lately"
"Warum rastest du in letzter Zeit aus?"
"Why you act crazy?" (Man I don't know)
"Warum benimmst du dich verrückt?" (Mann, ich weiß es nicht.)
I'm just Luisa in another light
Ich bin nur Luisa in einem anderen Licht.
I might as well have been
Ich hätte genauso gut
Her mother in another life
ihre Mutter in einem anderen Leben sein können.
But that's a Jane I'll never
Aber das ist eine Jane, die ich nie
Figure 'till my father fight
verstehen werde, bis mein Vater kämpft.
I've been poetic since my birth
Ich bin poetisch seit meiner Geburt.
And that's my daughters right
Und das ist das Recht meiner Tochter.
I feel overlooked and hurt
Ich fühle mich übersehen und verletzt.
But I don't care
Aber es ist mir egal.
I'm sad about it but I'm happy
Ich bin traurig darüber, aber ich bin glücklich.
When the smoke glare
Wenn der Rauch blendet.
(Smoke glare yeah)
(Rauch blendet, ja)
Cover my emotions up
Ich verberge meine Emotionen.
A wine glass on the table
Ein Weinglas auf dem Tisch.
Then I drink it till I'm numb
Dann trinke ich es, bis ich betäubt bin.
And I decipher that shit later
Und ich entziffere das Zeug später.
Then I smoke until I pass out
Dann rauche ich, bis ich ohnmächtig werde.
Since the porch is in my nature
Da die Veranda in meiner Natur liegt.
Since the torch in is my favor
Da die Fackel in meiner Gunst liegt.
As the water birth creator
Als Schöpfer der Wassergeburt.
I'm sick of my own behavior
Ich habe mein eigenes Verhalten satt.
So I contemplate straight razor
Also erwäge ich ein Rasiermesser.
On the eighth floor elevator
Im Fahrstuhl im achten Stock.
Stop, stop!
Stopp, stopp!
Cuz I've never been a traitor
Denn ich war nie ein Verräter.
So the FBI can't save ya
Also kann dich das FBI nicht retten.
It's a narcissistic world
Es ist eine narzisstische Welt.
I turn the bars up for my neighbor
Ich drehe die Lautstärke für meinen Nachbarn auf.
Yo, don't contact me
Yo, kontaktiere mich nicht.
I'll throw my phone away
Ich werfe mein Handy weg.
And tell Apple that you did it
Und sage Apple, dass du es warst.
Baby I'm so through with it
Baby, ich bin so fertig damit.
Now they want my Hart back
Jetzt wollen sie meinen Hart zurück.
I say Kevin who are you kidding?
Ich sage Kevin, wen willst du verarschen?
You think your money
Du denkst, dein Geld
Swept the place
hat den Laden leergefegt.
But bae my flow done it
Aber, Süßer, mein Flow hat es getan.
I don't care I hire gunmen
Ist mir egal, ich heuere Schläger an.
For the nobodies, cuz
Für die Niemande, denn
Y'all got info I want in on
ihr habt Infos, an denen ich teilhaben will.
Like the old cousins
Wie die alten Cousins.
And as I see you life your life
Und wenn ich sehe, wie du dein Leben lebst,
I notice low budget
bemerke ich ein niedriges Budget.
I never flex, but remotely
Ich protze nie, aber aus der Ferne
I got the gold buttons
habe ich die goldenen Knöpfe.
I make ya jewellry so icy
Ich mache deinen Schmuck so eisig.
Rain a storm on us
Lass einen Sturm über uns hereinbrechen.
Go and get my bolt cutters
Hol meinen Bolzenschneider.
Notice cuz I wrote dozens (Ha)
Beachte es, denn ich habe Dutzende geschrieben (Ha).
I cut my hand 'till the
Ich schneide meine Hand, bis das
Blood is in the attic (Attic)
Blut auf dem Dachboden ist (Dachboden).
I called the hospital
Ich habe das Krankenhaus angerufen.
But they think I'm dramatic (Matic)
Aber sie halten mich für dramatisch (Matisch).
I let the phone ring
Ich lasse das Telefon klingeln.
I cut my hand 'till the
Ich schneide meine Hand, bis das
Blood is in the attic
Blut auf dem Dachboden ist.
I called the hospital
Ich habe das Krankenhaus angerufen.
But they think I'm dramatic
Aber sie halten mich für dramatisch.
So... you know, I let the phone ring
Also... weißt du, ich lasse das Telefon klingeln.





Авторы: Nuria Irina Van Den Berg


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.