Nusrat Fateh Ali Khan - Aa Ghum-E-Shabbir Seene Se Laga - перевод текста песни на английский

Aa Ghum-E-Shabbir Seene Se Laga - Nusrat Fateh Ali Khanперевод на английский




Aa Ghum-E-Shabbir Seene Se Laga
Aa Ghum-E-Shabbir Seene Se Laga
Wafa ka noor duniya mein kabhi madham nahi hota
Oh love's light never dims in the world
Gham e shabbir badhta jaa raha hai kam nahi hota
Shabbir's grief only grows, it is not reduced
Wo dil dil hi nahi paththar ke tukde se bhi badtar hai
A heart is not a heart, but a piece of stone
Ke jis dil mein nabi ke ladle ka gham nahi hota
That doesn't grieve for the Prophet's beloved one
Aa gham e shabbir aa seene laga kar choom loon
Come, grief of Shabbir, come, let me press you to my chest
Karbala ki khaak ko aansu pila kar choom loon
Let me kiss the dust of Karbala and make it moist with tears
Ze gham ali ka zulm ke jangal mein ghir gaya
Ali's grief was surrounded by a forest of cruelty
Sahra ka chand shaam ke baadal mein ghir gaya
The moon of the desert was shrouded in the clouds of evening
Tha gul azaare fatima khaaron mein ghir gaya
Fatima's rose was surrounded by thorns
Tanha ali ka laal haadaaron mein ghir gaya
Ali's lonely son was surrounded by enemies
Aa mera asghar sada deti thi subra raaaz e dil
Come, my Asghar, Subra whispered the secret of her heart
Aa teri raahon ko main palkein bichcha ke choom loon
Come, let me spread my eyelashes along your path and kiss it
Yun mukhaatib lasha e akbar se the ibn e ali
Thus did Ibn e Ali address the body of Akbar
Uth mere bete tujhe dil mein baitha ke choom loon
Arise my son, let me take you into my heart and kiss it
Jab chale maidaan ko kaasib ko sayyad ne kaha
When he went to the battlefield, the hunter said to Qasim
Ruk zara dulha tujhe sehra saja ke choom loon
Wait a moment, groom, let me adorn you with a garland and kiss it
Rok kar auron muhammad ko ye zanib ne kaha
Holding back others, Zainab said to Muhammad
Aakhiri baar aao seene se laga kar choom loon
Come for the last time, let me take you to my chest and kiss it
Tum bhi mere jaan asghar paani pee kar aa gaye
You too, my beloved Asghar, came after drinking water
Aankh to kholo tumhein lori suna kar choom loon
Open your eyes, let me sing you a lullaby and kiss it
Jisne bachaya khalq ko do zakh ki aag se
He who saved the world from the fires of the two wounds
Afsos uski aal ke kheme bhi jal gaye
Alas, his family's tents were also burned
Asghar ki hichki akhiri agar che thi besada
Asghar's last hiccup was silent
Phir bhi zameen o aasman ke dil dahal gaye
Yet the heavens and the earth trembled
Sayam kamaal e zard ki koshish to ki magar
In vain did the sun try to hide its golden face
Palkon ka halka tod kar aansu nikal gaye
For the weight of the eyelids broke, and tears flowed
Kaise kalam rakam kare aayat e karbala
How can the pen write the verse of Karbala
Ye bolti kitaab ke paare ki baat hai
For it is a book beyond words
Chchaaye the baadal zulm o tashaddud ke aal par
The clouds of cruelty and oppression gathered over the family
Paththar baras rahe the muhammad ke laal par
Stones rained down on Muhammad's beloved
Dard o alam azal se tha hissa hussain ka
Hussain's inheritance was pain and suffering
Gham se hai bhara hua kissa hussain ka
His story is filled with sorrow
Devo se band band juda tha janaab ka
Hussein's body was separated from his limbs
Shiraaz e khul gaya tha khuda ki kitaab ka
The book of God was opened at the chapter of wounds
Laashai pade the dasht e musibat mein iss taraf
Corpses lay in the field of tribulation
Sehme chaman mein phool baraste hain jiss tarah
Like flowers scattered in a garden
Tum bhi mere chand asghar paani pi kar aa gaye
You too, my moon Asghar, came after drinking water
Aankh toh kholo tumhein lori suna kar choom loon
Open your eyes, let me sing you a lullaby and kiss it
Jab chale maidaan ko kasib ko sayyad ne kaha
When he went to the battlefield, the hunter said to Qasim
Ruk zara dulha tujhe sehra saja ke choom loon
Wait a moment, groom, let me adorn you with a garland and kiss it
Raat din jo ankh roti hai gham e shabbir mein
If my eyes weep day and night in the grief of Shabbir
Kyun na main sayim usse ankhein jhuka kar choom loon
Why should I not close them and kiss them





Авторы: nusrat fateh ali khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.