Nusrat Fateh Ali Khan - Akh Be Qadran Nal Layee - перевод текста песни на английский

Akh Be Qadran Nal Layee - Nusrat Fateh Ali Khanперевод на английский




Akh Be Qadran Nal Layee
Akh Be Qadran Nal Layee
Yaar Mile lajj Paal mile,
Beloved, I have found shame and support,
Tad yaari laavan chass hai
Now, I will start a new friendship
Kaafir hai jehda laa ke yaari,
He is an infidel who befriends me,
Pichon aakhe meri bass hai
And then speaks ill of me behind my back
Je dil dittiyan yaar mile,
If I give my heart, and find a beloved,
Fir sir devan ki khass hai
Then why should I sacrifice my head?
Sir devin par wafa na mangin,
I will give my head, but will not beg for loyalty,
Eho Peer Fareed da dass hai
This is the teaching of Peer Fareed
Eho Peer Fareed da dass hai
This is the teaching of Peer Fareed
Akh bekadran naal laayi luk luk rona pai giya (2)
Oh my beloved, meeting you has brought me nothing but tears (2)
Maahi kar giya waada aavan da,
My beloved promised to come,
Na aap aaya na paigaam aaya
But he has neither come nor sent any message
Maahi kar giya waada aavan da,
My beloved promised to come,
Na aap aaya na paigaam aaya
But he has neither come nor sent any message
Aisa rog lagga meri jindri nu,
Some ailment has afflicted my life,
Na maut aayi na raam aaya
Neither death nor a cure have come
Na maut aayi na raam aaya (2)
Neither death nor a cure have come (2)
Sukh chain de neend gavaayi Luk luk rona pai giya
I have lost my sleep, peace, and happiness (2)
Akh bekadran naal laayi luk luk rona pai giya
Oh my beloved, meeting you has brought me nothing but tears
Jis din da maahi vichad giya,
On the day my beloved left me,
Mainu saun de chete bhull gaye ne
My hundred memories turned to dust
Akhaan mud mud raahan vekhdiyan,
My eyes gaze down the road,
Ohna aun de chete bhull gaye ne
My hundred visions have also turned to dust
Laggiyan da koi dard na thoda,
No one feels my pain,
Haddiyan khaave nitt vichoda
Separation consumes me to the bone
Laggiyan da koi dard na thoda,
No one feels my pain,
Haddiyan khaave nitt vichoda
Separation consumes me to the bone
Mera ho giya haal shudaai (2)
I have become ruined (2)
Luk luk rona pai giya
And have brought only tears
Akh bekadran naal laayi luk luk rona pai giya
Oh my beloved, meeting you has brought me nothing but tears
Sunndi chadd ke tur giya raahi,
I hear that my traveler has abandoned me and left,
Sunndi chadd ke tur giya raahi
I hear that my traveler has abandoned me and left
Waah sajna teri beparwahi, teri beparwahi, teri parwahi
Oh, my lover, your indifference, your indifference, your indifference
Akh bekadran naal laayi
Oh my beloved, meeting you has brought me nothing but tears
Akh bekadran naal laayi luk luk rona pai giya
Oh my beloved, meeting you has brought me nothing but tears
Sukh chain te neend gavaayi,
I have lost my peace, happiness, and sleep,
Luk luk rona pai giya
And have brought only tears
Aa sajna kite ral ke bahiye,
Come, my beloved, let us meet again,
Aa ve maahi ve Aaja
Come, my love, come now
Aa sajna kite ral kite bahiye,
Come, my beloved, let us meet again,
Te vichode nu agg laaiye
And set fire to this separation
Dil mere vich eh gum rehnda,
My heart is filled with this sorrow,
Kite vichde na mar jaaiye
I fear I may die of separation
Nain milaake kar giya rogi,
By meeting my eyes, you have made me sick,
Reh gayi jindri haukiyaan jogi
My life has become that of a wandering ascetic
Nain milaake kar giya rogi,
By meeting my eyes, you have made me sick,
Reh gayi jindri haukiyaan jogi
My life has become that of a wandering ascetic
Likhi lekhaan vich rabb ne judaai (2)
God has written separation in my fate (2)
Luk luk rona pai giya
And has brought only tears
Akh bekadran naal laayi luk luk rona pai giya (3
Oh my beloved, meeting you has brought me nothing but tears (3






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.