Nusrat Fateh Ali Khan - Alif Allah Chambe Dee Booti - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Alif Allah Chambe Dee Booti




Alif Allah Chambe Dee Booti
Алиф Аллах, жасминовая лоза
Nafee asbaat da pane jitda, Har rage harjae hoo.
Свидетельств веры не нужно мне, дорогая, каждая жилка моя трепещет.
Andar booti mushk machaya, Jaan phullan te aae hoo
Внутри меня благоухает мускус, душа моя расцветает.
Jeeve Kaamil Murshid "Bahu", Jis eh booti laee hoo
Славься, совершенный Учитель Баху, взрастивший во мне эту лозу.
ਅਲਿਫ਼ ਅੱਲਾਹ ਚੰਬੇ ਦੀ ਬੂਟੀ, ਮੁਰਸ਼ਿਦ ਮਨ ਵਿਚ ਲਾਈ ਹੂ
Алиф Аллах, жасминовая лоза, Учитель в сердце моем посадил.
ਨਫੀ ਅਸਬਾਤ ਦਾ ਪਾਣੀ ਜੀਤੜਾ, ਹਰ ਰਗੇ ਹਰਜਾਈ ਹੂ
Свидетельств веры не нужно мне, дорогая, каждая жилка моя трепещет.
ਅੰਦਰ ਬੂਟੀ ਮੁਸ਼ਕ ਮਚਾਇਆ, ਜਾਨ ਫੁੱਲਣ ਤੇ ਆਈ ਹੂ
Внутри меня благоухает мускус, душа моя расцветает.
ਜੀਵੇ ਕਾਮਿਲ ਮੁਰਸ਼ਿਦ "ਬਾਹੂ", ਜਿਸ ਏਹ ਬੂਟੀ ਲਾਈ ਹੂ
Славься, совершенный Учитель Баху, взрастивший во мне эту лозу.
My Master Has Planted in My Heart the Jasmine of Allah′s Name.
Мой Учитель посадил в моем сердце жасмин имени Аллаха, милая.
Both My Denial That the Creation is Real and My Embracing of God,
И мое отрицание реальности творения, и мое принятие Бога,
The Only Reality, Have Nourished the Seedling Down to its Core.
Единственной Реальности, взрастили росток до самого корня.
-When the Buds of Mystery Unfolded Into the Blossoms of Revelation,
Когда бутоны тайны раскрылись в цветы откровения,
My Entire Being Was Filled with God's Fragrance.
Все мое существо наполнилось Божественным ароматом.
-May the Perfect Master Who Planted this Jasmine in My Heart Be Ever Blessed, O Bahu!
Да будет вечно благословен Совершенный Учитель, посадивший этот жасмин в мое сердце, о Баху!
Eh tan meraa ankhyan hove,, te Murshid wekh na rajjaan hoo.
Если бы все тело мое, дорогая, было покрыто глазами,
Loon loon de wich lakh lakh chashmaan, te main Ik kholaan ik kajjaan hoo.
В каждом миллион взглядов, один открою, один закрою, но не могу насмотреться на Учителя.
Itniaan dithiaan mainu sabar naa aave, te main len kide wall bhajjaan hoo.
От такого видения теряю терпение, куда же мне бежать, любимая?
Murshid daa deedaar ve "Baahoo", mainu Lakh karorhaan hajjaan hoo.
Лик моего Учителя, о Баху, дороже мне миллионов хаджей.
ਇਹ ਤਨ ਮੇਰਾ ਅੱਖੀਆਂ ਹੋਵੇ, ਤੇ ਮੁਰਸ਼ਿਦ ਵੇਖ ਨਾ ਰੱਜਾ ਹੂ
Если бы все тело мое, дорогая, было покрыто глазами,
ਲੂ-ਲੂ ਦੇ ਵਿਚ ਲੱਖ ਲੱਖ ਚਸ਼ਮਾਂ, ਤੇ ਮੈਂ ਇਕ ਖੋਲਾਂ ਇਕ ਕੱਜਾਂ ਹੂ
В каждом миллион взглядов, один открою, один закрою, но не могу насмотреться на Учителя.
ਇਤਨਾ ਡਿਠਿਆਂ ਮੈਨੂੰ ਸਬਰ ਨਾ ਆਵੇ, ਤੇ ਮੈਂ ਲੈਣ ਕਿਦੇ ਵੱਲ ਭੱਜਾਂ ਹੂ
От такого видения теряю терпение, куда же мне бежать, любимая?
ਮੁਰਸ਼ਿਦ ਦਾ ਦੀਦਾਰ ਵੇ ਬਾਹੂ, ਮੈਨੂੰ ਲੱਖ ਕਰੋੜਾਂ ਹੱਜਾ ਹੂ
Лик моего Учителя, о Баху, дороже мне миллионов хаджей.
Were my whole body festooned with eyes,
Если бы все мое тело было усеяно глазами, милая,
I would gaze at my Master with untiring zeal.
Я бы смотрел на своего Учителя с неутомимым рвением.
O, how I wish that every pore of my body, Would turn into a million eyes
О, как бы я хотел, чтобы каждая пора моего тела превратилась в миллион глаз
Then, as some closed to blink, others would open to see!
Тогда, когда одни закрывались бы, чтобы моргнуть, другие открывались бы, чтобы видеть!
But even then my thirst to see him,
Но даже тогда моя жажда увидеть его,
Might remain unquestioned. What else am I to do?
Могла бы остаться неутоленной. Что же мне еще делать?
To me, O Bahu, a glimpse of my Master,
Для меня, о Баху, один взгляд на моего Учителя,
Is worth millions of pilgrimages to the holy Ka′ba!
Дороже миллионов паломничеств к святой Каабе!
Imaan salaamat har koi Mangda, ishq salaamat koi hoo
Каждый просит у Бога сохранить веру, а сохранить любовь лишь немногие, дорогая.
Managwan Imaan sharmaavan ishqon, Mere Dil noon ghairat laai hoo
Просить о вере, стыдясь любви, сердце мое возмущено.
Jis manzil nu ishq puchaave, Imaan nu khabar na kai hoo
До каких высот может вознести любовь вера и не ведает.
Mera Ishq salaamat rakheen "Bahoo", Main imaano deva duhai hoo
Сохрани мою любовь, о Баху, я за нее веру отдам.
ਈਮਾਨ ਸਲਾਮਤ ਹਰ ਕੋਈ ਮੰਗਦਾ, ਇਸ਼ਕ਼ ਸਲਾਮਤ ਕੋਈ ਹੂ
Каждый просит у Бога сохранить веру, а сохранить любовь лишь немногие, дорогая.
ਮੰਗਣ ਈਮਾਨ ਸ਼ਰਮਾਵਣ ਇਸ਼ਕੋ, ਮੇਰੇ ਦਿਲ ਨੂੰ ਗ਼ੈਰਤ ਲਾਈ ਹੂ
Просить о вере, стыдясь любви, сердце мое возмущено.
ਜਿਸ ਮੰਜ਼ਿਲ ਨੂੰ ਇਸ਼ਕ਼ ਪੋਹਚਾਵੇ, ਈਮਾਨ ਨੂੰ ਖਬਰ ਨਾ ਕਾਈ ਹੂ
До каких высот может вознести любовь вера и не ведает.
ਮੇਰਾ ਇਸ਼ਕ਼ ਸਲਾਮਤ ਰੱਖੀਂ "ਬਾਹੂ", ਮੈਂ ਈਮਾਨੋਂ ਦੇਵ ਦੁਹਾਈ ਹੂ
Сохрани мою любовь, о Баху, я за нее веру отдам.
Believers pray to God for the protection of faith,
Верующие молятся Богу о сохранении веры, милая,
But few pray for the gift of his love.
Но мало кто молится о даре Его любви.
I am ashamed at what they ask for,
Мне стыдно за то, о чем они просят,
Even more at what they are willing to yield.
Еще больше стыдно за то, что они готовы отдать.
Religion is quite unaware of the spiritual plane,
Религия совершенно не знает о духовной плоскости,
To which love can raise us.
На которую может поднять нас любовь.
O Lord, keep my love for you ever fresh,
О Господи, сохрани мою любовь к Тебе вечно свежей,
Says Bahu: I shall mortgage my religion for it.
Говорит Баху: Я заложу за нее свою религию.





Авторы: Traditional, Nusrat Fateh Ali 00162342985 Khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.