Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alif Allah Chambe Di Booti
Алиф Аллах, росток жасмина
Alif
Allah
chambe
di
booti,
Murshid
man
wich
laaee
hoo
Алиф
Аллах,
росток
жасмина,
мой
Учитель
во
мне
взрастил,
Nafee
asbaat
da
pane
milia,
Har
rage
harjae
hoo.
Дар
доказательства
я
обрел,
каждую
жилу
свою
истратил.
Andar
booti
mushk
machaya,
Jaan
phullan
te
aae
hoo
Внутри
росток
мускусом
благоухает,
душа
моя
к
цветам
устремляется,
Jeeve
Murshid
Kaamil
Bahu,
Jain
eh
booti
laee
hoo-Allaah
parhion
hafiz
hoion,
Na
giaa
hijabon
pardaa
hoo
Живу
я
благодаря
Совершенному
Учителю,
от
которого
этот
росток
получил.
Читайте
Аллаха,
хранителями
станьте,
не
закрытый,
не
тайный
он.
Parhh
parhh
aalim
faazil
hoion,
Taalib
hoion
zar
daa
hoo
Читайте,
читайте,
учеными,
знатоками
станьте,
жаждущими
знаний,
как
золота.
Lakh
hazar
kitabaan
parhiaan,
Zaalim
nafs
na
mardaa
hoo
Сотни
тысяч
книг
прочитаны,
а
своевольный
нафс
не
усмирен.
Baajh
Faqeraan
kise
na
mareya,
Eho
chor
andar
daa
hoo
Некоторые
факиры
никого
не
убивали,
это
внутренний
вор.
Alif-aihad
jad
dittee
wiskaalee,
Az
khud
hoiaa
fane
hoo
Алиф-единицу
когда
увидел,
от
себя
самого
отрешился.
Qurb,
Wisaal,
Maqaam
na
Manzil,
Na
uth
jism
na
jaanee
hoo
Близость,
свидание,
место,
منزل
- не
поднимается
тело,
не
знаю
я.
Na
uth
Ishq
Muhabbat
kaee,
Na
uth
kaun
makanee
hoo
Не
поднимается
любовь,
не
поднимается,
кто,
где
я.
Aino-ain
theeose
Bahu,
Sirr
Wahadat
Subhanee
hoo-Allaah
sahee
keetose
jis
dam,
Chamkiaa
Ishq
agohaan
hoo
Зеркало
- зеркало
Тебе,
о,
Баху,
тайна
Единства,
Преславный
Ты.
Когда
истину
познал,
вспыхнул
огонь
любви.
Raat
dihaan
de
taa
tikhere,
Kare
agohaan
soohaan
hoo
От
полуночи
до
рассвета
горит
огонь
любви.
Andae
bhaaheen,
Andar
baalan,
Andar
de
wch
dhoohaan
hoo'Shaah
Rag'
theen
Raab
nerhe
laddhaa,
Ishq
keetaa
jad
soohaan
hoo
Внутри
сестры,
внутри
дети,
внутри
дым.
'Шах
Раг'
с
Господом
слился,
когда
любовь
познал.
Alif
alast
suniaa
dil
mere,
Jind
balaa
kookendee
hoo
Алиф
аляст
услышал
я
сердцем,
жизнь
моя
взывает.
Hubb
watan
dee
haalib
hoee,
Hik
pal
saun
na
dendee
hoo
Любовью
к
родине
наполнен,
ни
на
миг
покоя
не
дает.
Qaihar
pave
is
raazan
duneeaa,
Haq
daa
raah
marendee
hoo
Гнев
снизойдет
на
этот
мир,
по
пути
истины
я
иду.
Aashiq
mool
qabool
na
Bahu,
Zaaro
zaar
ruvendee
hoo-
Влюбленный
в
корень
не
принят,
о,
Баху,
горько
плачет
он.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Traditional, Nusrat Fateh Ali Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.