Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angrai Peh Angrai
Angrai Peh Angrai
Raazdaroon
Say
Bach
K
Chalta
Hoon
I
walk,
hiding
from
confidants
Gham
Gusaron
Say
Bach
K
Chalta
Hoon
I
walk,
hiding
from
those
who
ease
my
sorrow
Mujh
Ko
Dhoka
Dia
Saharoon
Nai
My
companions
betrayed
me
Ub
Saharoon
Say
Bach
K
Chalta
Hoon
Now
I
walk,
hiding
from
companions
Shab-E-Gham
Ki
Sahar
Nahi
Hogi
The
night
of
sorrow
will
never
become
morning
Wo
Bhi
To
Meray
Ghar
Nahi
Hogi
For
that
too
will
not
happen
in
my
home
Zindagi
Tu
He
Mukhtasar
Hoja
O
life,
let
yourself
be
brief
Shab-E-Gham
Mukhtasar
Nahi
Hogi
For
the
night
of
sorrow
will
not
be
short
Raat
Yoon
Dil
Mein
Teri
Bholi
Howi
Yaad
Aayi
Last
night,
your
innocent
memory
came
to
my
mind
Jaisay
Weeranay
Mein
Chupkay
Say
Bahar
Aa
Jayi
Like
a
spring
that
arrives
quietly
in
a
desolate
place
Jaisay
Sehraon
Mein
Honay
Say
Chalay
Baad-E-Nasim
Like
a
breeze
passing
through
a
desert
Jaisay
Beemar
Ko
Be-Wajhay
Qaraar
A
Jayi
Like
a
sick
person
who
suddenly
finds
solace
Mein
Nay
Pur
Noor
Sitaroon
Mein
Tujhay
Dekha
Hai
I
have
seen
you
in
the
radiant
stars
Mein
Nay
Masoom
Baharoom
Mein
Tujhay
Dekha
Hai
I
have
seen
you
in
the
innocent
spring
flowers
Meray
Mehboob
Teri
Parda
Nashini
Ki
Qasam
I
swear
by
the
modesty
of
my
beloved
Mein
Nay
Ashqoon
Ki
Qataron
Mein
Tujhay
Dekha
Hai
I
have
seen
you
in
rows
of
tears
Aaj
Ki
Baat
Phir
Nahi
Hogi
Yeah
Mulaqat
Phir
Nahi
Hogi
Today's
conversation
will
not
happen
again,
this
meeting
will
not
happen
again
Aisay
Badal
To
Phir
Bhi
Aain
Gay
Aise
Barsaat
Phir
Nahi
Hogi
Such
clouds
may
come
again,
but
such
rain
will
not
come
again
Raat
Un
Ko
Bhi
Yoon
Howa
Mehsoos
Jaisay
Yeah
Raat
Phir
Nahi
Hogi
That
night,
they
also
felt
it
as
if
this
night
would
not
happen
again
Ik
Nazar
Mur
K
Dekhnay
Walay
Kia
Yeah
Khairaat
Phir
Nahi
Hogi
Has
anyone
looked
at
me
with
just
one
glance,
and
then
this
charity
will
not
happen
again
Angrai
Peh
Angrai
Leti
Hai
Raat
Judai
Ki
The
night
of
separation
is
stretching
its
lazy
limbs
Tum
Kia
Samjho
Tum
Kia
Jano
Baat
Meri
Tanhai
Ki
What
do
you
understand,
what
do
you
know
of
my
loneliness?
Angrai
Peh
Angrai
Leti
Hai
Raat
Judai
Ki
The
night
of
separation
is
stretching
its
lazy
limbs
Tum
Kia
Samjho
Tum
Kia
Jano
Baat
Meri
Tanhai
Ki
What
do
you
understand,
what
do
you
know
of
my
loneliness?
Toot
Gaye
Sayyal
Nageenay,
Phoot
Bahay
Rukhsaroon
Per
My
precious
stones,
like
my
tears,
are
breaking
and
falling
on
my
cheeks
Dekho
Mera
Saath
Na
Dena,
Baat
Hai
Yeah
Ruswai
Ki
See,
not
being
with
me
is
not
a
disgrace
Kon
Siyahi
Ghol
Raha
Hai,
Waqt
K
Behtay
Darya
Mein
Who
is
pouring
black
ink
into
the
flowing
river
of
time?
Mein
Nai
Aankh
Jhuki
Daikhi
Hai,
Aaj
Kisi
Harjayii
Ki
Today
I
have
seen
the
eyes
of
a
flirt
lowered
Wasl
Ki
Raat
Na
Janay
Kiyoon,
Asrar
Tha
Un
Ko
Janay
Ka
Why
do
they
have
the
secret
of
knowing
the
night
of
union?
Waqt
Say
Pehlay
Doob
Ga'ay,
Taroon
Nai
Bari
Danaii
Ki
...
Stars
set
before
their
time,
showing
great
wisdom...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali 00162342985 Khan, Qateel Shifaee
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.