Nusrat Fateh Ali Khan - Ankh Uthi Mohabat Ne - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Ankh Uthi Mohabat Ne




Ankh Uthi Mohabat Ne
Eyes Lifted, Love Embraced
Aankh uthi muhabbat ne angrai li
My eyes lifted, and love embraced me
Dil ka sauda hua chaandi raat main
My heart was traded on a silver night
(Chaandi raat main)
(On a silver night)
Unki nazron ne kuch aisa jaaddu kiya
Your gaze cast such a spell,
Lut gaye hum to pehli mulaaqat mein
I was captivated at our first meeting
Dil lout liya iman lout liya
You stole my heart, you stole my faith
Humpe Aisa Jaadu kiya unki nazron ne
Such a spell your eyes cast upon me
Khud Tarap kar on ke janib dil gaya
My heart yearned and went towards you
Humpe Aisa Jaadu Kiya unki nazron ne
Such a spell your eyes cast upon me
Sharab seekh pay dali kabab sheeshay main
I learned to drink wine and smoke hookah
Humpe Aisa Jaadu Kiya unki nazron ne
Such a spell your eyes cast upon me
Zindagi Doob Gayi un ki Hasin ankhon main
My life drowned in your beautiful eyes
Yoon mera piyar ke afsanay ko anjaam mila
This is how my love story found its end
Humpe Aisa Jaadu Kiya unki nazron ne
Such a spell your eyes cast upon me
Kafiyat-e-chashm uski mujhe yaad hai "Souda"
I remember the state of your eyes, "Souda"
Sagir ko mera hath sa lena ke chala main
As if Sagir was about to take my hand
Aisa Jaadu Kiya unki nazron ne
Such a spell your eyes cast upon me
Hum hosh bhi apne bhul gaye
I forgot my senses
Imaan bhi apna bhul gaye
I forgot my faith
Ik dil hi nahi us bazm (mehfil) mein
Not just my heart in that gathering
Hum na jaane kya kya bhul gaye
I don't know what all I forgot
Jo baat thi unko kehne ki
The words I wanted to say to you
Wo baat hi kehna bhul gaye
I forgot those very words
Ghairon ke fasane yaad rahe
I remembered others' stories
Hum apna fasana bhul gaye
But I forgot my own story
Wo aa kay ajj samnay is shaan say gaye
You came and left with such grace today
Hum dekhta he dekhtay Imaan say gaye
I lost my faith just watching you leave
Kya kya nigah-e-yaar me taseer ho gayi
What power did your gaze possess?
Bijli kabhii bani kabhi shamsheer ho gayi
It became lightning, then a sword
Bigri tu aah bani Dil-e-Ishq ki jaan per
It turned into a sigh, piercing the heart of love
Dil main utar gayi toh nazar teer ho gayi
It descended into my heart and became an arrow in my eye
Mehfil mein baar baar unhi par nazar gayi
In the gathering, my gaze fell on you again and again
Humne bachai laakh magar phir udhar gayi
I tried to save it a thousand times, but it still went there
Unki nigah mein koi jaadu zaroor tha
There was definitely some magic in your gaze
Jis par parri usi ke jigar mein utar gayi
Whoever it fell upon, it pierced their heart
Wo muskara keh dekhna, un ki toh thi adda
You smiled and looked, it was your habit
Hum be-taray tarap uthay aur jaan sa gayi
I was restless, tormented, and my life slipped away
Attay he unkay, bazam kuch is tarhay howa
When you arrived, the gathering became like this
Seesha say Rind, Sheikh bhi Qur'an sa gaye
Even the Sheikh forgot the Quran, like a drunkard with a glass
Un ankhoo ka liye dil pa assar jatay hain
Those eyes have such an effect on the heart
Mainkday hath bharhatay hai jidhar jatayian hain
Drunkards raise their hands wherever they go
Bhoolte he nahi dil ko mera mastana nigha
My intoxicated heart cannot forget your gaze
Sath jata hai ye Mainkhana jidhar jatayian hain
It follows me to the tavern wherever I go
On ka andaz nay mujha ko bakhuda lout liya
Your mannerisms have turned me back, by God
Dai ka majboor ko paighame-e-wafa lout liya
They have returned the message of loyalty to the helpless lover
Samna hota he jo kuch mila lout liya
Whatever I had received, upon facing you, it was returned
Kya batoon kay nazar miltay he kya lout liya
What was it that your eyes returned upon meeting mine?
Nargasi ankhon na Iman mera lout liya
Your Narcissus-like eyes stole my faith away
Banke tasweer-e-ghum reh gaye hain
I have become a picture of sorrow
Khoye khoye se hum reh gaye hain
I have become lost and bewildered
Baant li sabne aapas mein khushiyaan
Everyone has shared happiness among themselves
Mere hisse mein ghum reh gaye hain
Only sorrow remains my share
Ab na uthna sirhane se mere
Now, don't rise from my bedside
Ab to ginti ke dum reh gaye hain
Now, only numbered breaths remain
Din katta jiss tarhay katta
The day passes as it does
Lakin raat kat'ti nazar nahi atti
But the night seems endless
Dil zindgai sa tang hai jeena say Sair hai
My heart is weary of life, living is tiresome
Pemana bhar chuka hai chalknay ke dair hai
The cup is full, it's time to overflow
Qaafila chal ke maanzil pe pahuncha
The caravan has reached its destination
"Thehro!" "thehro!" mein hum reh gaye hain
Only I am left behind, saying "Wait!" "Wait!"
Dekh kar un k mangto ki ghairat
Seeing the pride of your beggars
Dang Ehal-e-karam reh gaye hain
The honour of the generous ones remains
Un ki sattariyan kuch na pucho
Don't ask about their veils
Aasiyun k bharam rah gaye hain
The illusions of the disobedient remain
Aey sabaa aik zehmat zara phir
Oh breeze, one more trouble, please
Unki zulfon mein khum beh gaye hain
Become entangled in her tresses
Kaayanat-e-jafaa-o-wafaa mein
In the universe of cruelty and loyalty
Eik tum eik hum reh gaye hain
Only you and I remain
Aaj saqi pila Sheikh ko bhi
Today, Saqi, offer wine to the Sheikh as well
Ek ye mohtaram reh gaye hain
Only this respected one remains
Daur-e-Mazi ke tasveer akhir
The picture of the past era, at last
Ay-naseer ek hum reh gaye hain
Oh helper, only I remain
Nazar mila ka meray pass akay lout liya
Meeting my gaze, you came close and stole it away
Loot liya, Loot liya
You stole it, you stole it
Khuda ke liya apni nazron ko roko!
For God's sake, stop your eyes!
Mera dil lout liya
You stole my heart away
Jis taraf uth gayi hain aahain hain
Wherever they rise, there are sighs
Chashm-e-baddoor kya nigahain hain
Oh distant eyes, what a gaze you have
Dil ko oulat poulat ka dikhanay sa faida?
What's the use of showing my heart's turmoil?
Keh tou diya kay bus! lout liya lout liya
You just said, "Enough! I've taken it, I've taken it"
Hai dosti tu janib-e-dushman na dekhna!
If we are friends, don't look towards the enemy!
Jaadu bhara hua hai tumhari nigaah main
There's magic in your gaze
Karoon tareef kya teri nazar ke dil lout liya
How can I praise your eyes that stole my heart away?
Nazar mila ka meray pass aa kay lout liya
Meeting my gaze, you came close and stole it away
Nazar hati thi ke phir muskra ke lout liya
Your eyes looked away, then smiled and stole it away
Koi yeh loot toh dekho ke usne jab chaha
Look at this robbery, when she desired
Mujhi main reh ker, mujhi main sama ke loot liya
She resided within me, merged with me, and stole it away
Na loot'tay hum, magar un must ankhiyun ne jigar
I wouldn't have been robbed, but those intoxicating eyes, my heart
Nazar bachatay howay dub-duba ke lout liya
While I tried to save my gaze, she drowned me and stole it away
Unki nazron ne kuch aisa jaadu kiya
Your gaze cast such a spell,
Lut gaye hum to pehli mulaqaat main
I was captivated at our first meeting
Saath apna wafa main na chootay kabhi
May your companionship never leave me in loyalty
Pyaar ki dour bandh kar na tootay kabhi
May the bond of love never break
Chhut jaya zamana koi ghum nahi
Let the world go, I have no sorrow
Haath tera rahay bass mera haath main
As long as your hand remains in mine
Rut hai barsaat ki dekho zidd mat karo
It's the rainy season, don't be stubborn
Rut hai Barsaat ki
It's the rainy season
Rut hai Barsaat ki
It's the rainy season
Yeh Sulakti sham, yeh tanhaiyan
This burning evening, this loneliness
Baadlon ke saath hum bhi ro diye
We cried along with the clouds
Jahan ankhain barasti rehti hon, barsaat se pehlay
Where eyes rain before the downpour
Wahan barsaat main badal baras janay sa kya hoga?
What difference will it make if clouds burst in the rain?
Yeh bheegi raat aur barast ke hawain
This wet night and the rainy winds
Jitna bhula raha hun, woh yaad aa rahain hain
The more I try to forget, the more I remember
Yeh badal jhoom kar aya tou hain shen-e-gulstan per
These clouds have come swaying over the garden
Kahin paani na par jaya kisi ke ehad-o-Painman per
May they not rain on anyone's promises and pledges
Log Barsaat main so jatain hain khush khush laikin
People sleep soundly in the rain, but
Mujhko in aankhon ki barsaat ne sonay na diya
The rain of these eyes hasn't let me sleep
Rut hai barsaat ki dekho zidd mat karo!
It's the rainy season, don't be stubborn!
Raat andheri hai badaal hain chhaye huye
The night is dark, the clouds are looming
Ruk bi jao sanam tum ko meri qasam!
Stay, my love, I swear!
Ab kahan jaoge aisi barsaat mein?
Where will you go in such a downpour?
Jiss tarha chahe woh aazma lain humain
Test us however you like
Muntazir hain bass un ke ishaaray pe hum
We are waiting, just for your signal
Muskura kar fanaa wo talab tou karain
If you ask for annihilation with a smile
Jaan bhi apni de dein ge sougaat main
I'll even give my life as a gift
Aankh uthi mohabbat ne angrai li
My eyes lifted, and love embraced me
Dil ka sauda hua chandi raat mein
My heart was traded on a silver night





Авторы: Farrukh Fateh Ali Khan, Abdul Sattar Niazi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.