Nusrat Fateh Ali Khan - Botal Khuli Hai Raqs Mein - перевод текста песни на английский

Botal Khuli Hai Raqs Mein - Nusrat Fateh Ali Khanперевод на английский




Botal Khuli Hai Raqs Mein
The Bottle is Open, Let's Dance
Raat hai mahtaab (chandni) hai saaki (person who serves wine)
It's night, the moon is bright, my love (saaki)
Saara mausam sharaab hai saaki
The whole atmosphere is intoxicating, my love (saaki)
Baaz lamhaat aise hote hain
There are moments like these
Jin mein pina sawaab (reward)hai saaki
Where drinking is a reward, my love (saaki)
Botal khuli hai raqs (dance)mein jaam e sharaab hai
The bottle is open, we're dancing, a glass of wine in hand
Woh to khaaliq hai banda parwar hai
He is the creator, the sustainer of all
Saari duniya ka rabb e akbar hai
The Lord of the whole world, the greatest of all
Mera sarmaaya e hayaat na pooch
Don't ask about the wealth of my life
Ek saaki hai ek saagir hai
I have a beloved (saaki) and a cup (saagir)
Chashm e saaki se talab(way)karke gulaabi dore
Seeking pink threads from your eyes, my love (saaki)
Dil ke zakhmon ko kahin baith ke see leta hoon
I sit somewhere and stitch the wounds of my heart
Saagar e mai toh badi cheez hai ik neymat hai
The ocean of wine is a great thing, a blessing
Ashq bhi ankh mein bhar aayein toh pee leta hoon
Even if tears well up in my eyes, I drink them away
Botal khuli hai raqs mein jaam e sharaab hai
The bottle is open, we're dancing, a glass of wine in hand
Aye maikashon tumhari dua kaamyaab hai
Oh, tavern keeper, your prayers are answered
Aise haseen waqt mein peena sawaab hai
In such beautiful moments, drinking is a reward
Saaki hai chandni hai chaman hai shabaab hai
My love is here, the moonlight, the garden, and youth
Taskeen (calming)ke samaan toh mil jaate hain
I find solace
Kuch sahib e imaan toh mil jaate hain
I find some people of faith
Saaki yeh dua hai tera iqbal buland
My love, this is my prayer, may your stature rise
Maikade mein insaan toh mil jaate hain
In the tavern, I find human connection
Honton se lagaata hoon toh muskati hai
When I touch it to my lips, it smiles
Taskeen(calming) har andaaz se pahunchati hai
Comfort reaches me in every way
Mai isliye hai mujhko haseenon se azeez
That's why wine is dearer to me than beauties
Aasaani se sheeshe mein utar jaati hai
It easily descends into the glass
Charagh dil ka jalao bahut udaas hai raat
Light the lamp of your heart, the night is very sad
Khushi ka jashn manao bahut udaas hai raat
Celebrate the joy, the night is very sad
Usar ghamon ka na pad jaaye maikashi pe meri
May the barrenness of sorrows not fall upon my tavern
Pilao aur pilao bahut udaas hai raat
Pour and pour, the night is very sad
Meri nazar ko junoon ka payaam de saaki
Give my gaze the message of passion, my love (saaki)
Meri hayaat ko laafani shaam de saaki
Give my life an eternal evening, my love (saaki)
Yeh roz roz ka peene mujhe pasand nahi
I don't like this daily drinking
Kabhi na hosh mein aaun wo jaam de saaki
Give me a cup that I may never regain consciousness, my love (saaki)
Ik zara hosh mein aa lun toh koi baat karun
If I come to my senses for a moment, I can talk
Dil ki dhadkan ko sambhaalun to koi baat karun
If I can control my heartbeat, I can talk
Saakiya baat bhi karne ki abhi taab (sehmat /heat) nahi
My love, I don't have the strength to talk yet
Jaam honton se lagalun to koi baat karun
When the cup touches my lips, then I can talk
Lehra ke jhoom jhoom ke laa muskura ke laa
Come swaying, come dancing, come smiling
Phoolon ke ras mein chaand ki kirne mila ke laa
Mix the moonbeams into the essence of flowers and bring it
Kehte hain umr e rafta kabhi laut ti nahi
They say time gone by never returns
Jaa maikade se meri jawaani utha ke laa
Go, bring back my youth from the tavern
Har gham ko dilavez diya deta hoon
I give every sorrow a charming face
Ehsaas ki loh tez kiye deta hoon
I sharpen the blade of feelings
Tu zulf ko kuch aur pareeshan kar de
You, make your hair a little more disheveled
Main jaam ko labrez(bharpoor) kiye deta hoon
I fill the cup to the brim
Kyun maikade main shaikh jee bante ho paarsaz
Why do you act pious and abstinent in the tavern?
Nazrein bata rahi hainke niyat kharaab hai
Your eyes are saying your intentions are not good
Jisse kiya tha pyar us hi ne diye hain gham
The one I loved has given me sorrows
Sach poochiye toh dil ka lagaana azaab hai
To tell the truth, loving someone is torture
Pehlu main hai raqeeb tumhare khuda ki shaan
Your rival is beside me, by God's grace
Kaanta bhi hai wahin pe jahan pe gulab hai
There are thorns where there are roses
Kehte hain jaam bhar ke woh kaisi ada ke saath
They say, filling the cup with such grace,
Peelo hamaare haath se peena sabaab hai
Drink from our hands, it's a reward
Saagir hai mai hai daur (same ka fer) hai
There's the cup, the wine, and the rounds
Agar e bahaar hai pee lo
The spring breeze is here, let's drink
Aye zaahid (intelligent)aa sharaab pee le na kar tu kuch ijtanaab pee le
Oh, intelligent one, come drink wine, don't abstain
Main teri maanun namaaz padh lun tu meri maan sharaab pee le
I'll respect your prayers, you respect my wine
Adam pee le khud ko maan pee le
Adam, drink, respect yourself, drink
Badi kaafir ghata chchayi hui hai
A very infidel cloud has cast its shadow
Maine mana janaab peeta hoon
I admit, sir, I drink
Bakhuda behissab peeta hoon
By God, I drink excessively
Log logon ka khoon peete hain
People drink the blood of others
Main toh phir bhi sharaab peeta hoon
Even then, I still drink wine
Zindagi ka azaab (torment, pain)peeta hoon
I drink the torment of life
Bann ke khana kharaab peeta hoon
I drink, becoming ruined food
Roz e mehshar hisaab ho na sake
So that the judgment day cannot be accounted for
Iss liye behisaab peeta hoon
That's why I drink excessively
Le ke saagir mein aaftaab (suraj) piyein
Take the sun into the cup and drink
Ye samajh kar ke sawaab piyein
Drink it as if it's a reward
Kufr hai neymaton ka thukraana
It's infidelity to reject blessings
Shaikh jee aao sharaab peeyein
Sir, come, let's drink wine
Zaahid mujhe jannat ka talabgaar na kar
Oh, pious one, don't make me a seeker of paradise
Jo bas mein tere nahi woh iqraar na kar
Don't promise what's not in your control
Do rindiyon masti nahi tera masliq
The revelry of two drunks is not your way
Saaki ke tabarruk se toh inkaar na kar
Don't refuse the blessings of the beloved (saaki)
Chaake dile sad paara ko see lo see lo
Look, look at the heart torn into a hundred pieces
Kuch der toh bekhudi mein jee lo jee lo
Live in ecstasy for a while, live for a while
Kyun hazrat e zaahid hai ta-ammul itna
Why is the pious one so contemplative?
Arre maikhaane ki khairaat hai pee lo pee lo
Oh, this is the charity of the tavern, drink, drink
Jis tarah aayegi bakhshish
In whatever way forgiveness comes
Josh aayega kaise khuda ko
How will the passion for God come?
Uski rehmat pe karke bharosa
Trusting in His mercy
Kufr hai iss gunah ka naa karna
It's infidelity not to commit this sin
Rooh daad e hijr chehre pe tehreer (writing) hai fana
The pain of separation is written on the face as annihilation
Padh lijiye khuli hui dil ki kitaab hai
Read the open book of the heart






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.