Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Botal Khuli Hai Raqs Mein
The Bottle is Open, Let's Dance
Raat
hai
mahtaab
(chandni)
hai
saaki
(person
who
serves
wine)
It's
night,
the
moon
is
bright,
my
love
(saaki)
Saara
mausam
sharaab
hai
saaki
The
whole
atmosphere
is
intoxicating,
my
love
(saaki)
Baaz
lamhaat
aise
hote
hain
There
are
moments
like
these
Jin
mein
pina
sawaab
(reward)hai
saaki
Where
drinking
is
a
reward,
my
love
(saaki)
Botal
khuli
hai
raqs
(dance)mein
jaam
e
sharaab
hai
The
bottle
is
open,
we're
dancing,
a
glass
of
wine
in
hand
Woh
to
khaaliq
hai
banda
parwar
hai
He
is
the
creator,
the
sustainer
of
all
Saari
duniya
ka
rabb
e
akbar
hai
The
Lord
of
the
whole
world,
the
greatest
of
all
Mera
sarmaaya
e
hayaat
na
pooch
Don't
ask
about
the
wealth
of
my
life
Ek
saaki
hai
ek
saagir
hai
I
have
a
beloved
(saaki)
and
a
cup
(saagir)
Chashm
e
saaki
se
talab(way)karke
gulaabi
dore
Seeking
pink
threads
from
your
eyes,
my
love
(saaki)
Dil
ke
zakhmon
ko
kahin
baith
ke
see
leta
hoon
I
sit
somewhere
and
stitch
the
wounds
of
my
heart
Saagar
e
mai
toh
badi
cheez
hai
ik
neymat
hai
The
ocean
of
wine
is
a
great
thing,
a
blessing
Ashq
bhi
ankh
mein
bhar
aayein
toh
pee
leta
hoon
Even
if
tears
well
up
in
my
eyes,
I
drink
them
away
Botal
khuli
hai
raqs
mein
jaam
e
sharaab
hai
The
bottle
is
open,
we're
dancing,
a
glass
of
wine
in
hand
Aye
maikashon
tumhari
dua
kaamyaab
hai
Oh,
tavern
keeper,
your
prayers
are
answered
Aise
haseen
waqt
mein
peena
sawaab
hai
In
such
beautiful
moments,
drinking
is
a
reward
Saaki
hai
chandni
hai
chaman
hai
shabaab
hai
My
love
is
here,
the
moonlight,
the
garden,
and
youth
Taskeen
(calming)ke
samaan
toh
mil
jaate
hain
I
find
solace
Kuch
sahib
e
imaan
toh
mil
jaate
hain
I
find
some
people
of
faith
Saaki
yeh
dua
hai
tera
iqbal
buland
My
love,
this
is
my
prayer,
may
your
stature
rise
Maikade
mein
insaan
toh
mil
jaate
hain
In
the
tavern,
I
find
human
connection
Honton
se
lagaata
hoon
toh
muskati
hai
When
I
touch
it
to
my
lips,
it
smiles
Taskeen(calming)
har
andaaz
se
pahunchati
hai
Comfort
reaches
me
in
every
way
Mai
isliye
hai
mujhko
haseenon
se
azeez
That's
why
wine
is
dearer
to
me
than
beauties
Aasaani
se
sheeshe
mein
utar
jaati
hai
It
easily
descends
into
the
glass
Charagh
dil
ka
jalao
bahut
udaas
hai
raat
Light
the
lamp
of
your
heart,
the
night
is
very
sad
Khushi
ka
jashn
manao
bahut
udaas
hai
raat
Celebrate
the
joy,
the
night
is
very
sad
Usar
ghamon
ka
na
pad
jaaye
maikashi
pe
meri
May
the
barrenness
of
sorrows
not
fall
upon
my
tavern
Pilao
aur
pilao
bahut
udaas
hai
raat
Pour
and
pour,
the
night
is
very
sad
Meri
nazar
ko
junoon
ka
payaam
de
saaki
Give
my
gaze
the
message
of
passion,
my
love
(saaki)
Meri
hayaat
ko
laafani
shaam
de
saaki
Give
my
life
an
eternal
evening,
my
love
(saaki)
Yeh
roz
roz
ka
peene
mujhe
pasand
nahi
I
don't
like
this
daily
drinking
Kabhi
na
hosh
mein
aaun
wo
jaam
de
saaki
Give
me
a
cup
that
I
may
never
regain
consciousness,
my
love
(saaki)
Ik
zara
hosh
mein
aa
lun
toh
koi
baat
karun
If
I
come
to
my
senses
for
a
moment,
I
can
talk
Dil
ki
dhadkan
ko
sambhaalun
to
koi
baat
karun
If
I
can
control
my
heartbeat,
I
can
talk
Saakiya
baat
bhi
karne
ki
abhi
taab
(sehmat
/heat)
nahi
My
love,
I
don't
have
the
strength
to
talk
yet
Jaam
honton
se
lagalun
to
koi
baat
karun
When
the
cup
touches
my
lips,
then
I
can
talk
Lehra
ke
jhoom
jhoom
ke
laa
muskura
ke
laa
Come
swaying,
come
dancing,
come
smiling
Phoolon
ke
ras
mein
chaand
ki
kirne
mila
ke
laa
Mix
the
moonbeams
into
the
essence
of
flowers
and
bring
it
Kehte
hain
umr
e
rafta
kabhi
laut
ti
nahi
They
say
time
gone
by
never
returns
Jaa
maikade
se
meri
jawaani
utha
ke
laa
Go,
bring
back
my
youth
from
the
tavern
Har
gham
ko
dilavez
diya
deta
hoon
I
give
every
sorrow
a
charming
face
Ehsaas
ki
loh
tez
kiye
deta
hoon
I
sharpen
the
blade
of
feelings
Tu
zulf
ko
kuch
aur
pareeshan
kar
de
You,
make
your
hair
a
little
more
disheveled
Main
jaam
ko
labrez(bharpoor)
kiye
deta
hoon
I
fill
the
cup
to
the
brim
Kyun
maikade
main
shaikh
jee
bante
ho
paarsaz
Why
do
you
act
pious
and
abstinent
in
the
tavern?
Nazrein
bata
rahi
hainke
niyat
kharaab
hai
Your
eyes
are
saying
your
intentions
are
not
good
Jisse
kiya
tha
pyar
us
hi
ne
diye
hain
gham
The
one
I
loved
has
given
me
sorrows
Sach
poochiye
toh
dil
ka
lagaana
azaab
hai
To
tell
the
truth,
loving
someone
is
torture
Pehlu
main
hai
raqeeb
tumhare
khuda
ki
shaan
Your
rival
is
beside
me,
by
God's
grace
Kaanta
bhi
hai
wahin
pe
jahan
pe
gulab
hai
There
are
thorns
where
there
are
roses
Kehte
hain
jaam
bhar
ke
woh
kaisi
ada
ke
saath
They
say,
filling
the
cup
with
such
grace,
Peelo
hamaare
haath
se
peena
sabaab
hai
Drink
from
our
hands,
it's
a
reward
Saagir
hai
mai
hai
daur
(same
ka
fer)
hai
There's
the
cup,
the
wine,
and
the
rounds
Agar
e
bahaar
hai
pee
lo
The
spring
breeze
is
here,
let's
drink
Aye
zaahid
(intelligent)aa
sharaab
pee
le
na
kar
tu
kuch
ijtanaab
pee
le
Oh,
intelligent
one,
come
drink
wine,
don't
abstain
Main
teri
maanun
namaaz
padh
lun
tu
meri
maan
sharaab
pee
le
I'll
respect
your
prayers,
you
respect
my
wine
Adam
pee
le
khud
ko
maan
pee
le
Adam,
drink,
respect
yourself,
drink
Badi
kaafir
ghata
chchayi
hui
hai
A
very
infidel
cloud
has
cast
its
shadow
Maine
mana
janaab
peeta
hoon
I
admit,
sir,
I
drink
Bakhuda
behissab
peeta
hoon
By
God,
I
drink
excessively
Log
logon
ka
khoon
peete
hain
People
drink
the
blood
of
others
Main
toh
phir
bhi
sharaab
peeta
hoon
Even
then,
I
still
drink
wine
Zindagi
ka
azaab
(torment,
pain)peeta
hoon
I
drink
the
torment
of
life
Bann
ke
khana
kharaab
peeta
hoon
I
drink,
becoming
ruined
food
Roz
e
mehshar
hisaab
ho
na
sake
So
that
the
judgment
day
cannot
be
accounted
for
Iss
liye
behisaab
peeta
hoon
That's
why
I
drink
excessively
Le
ke
saagir
mein
aaftaab
(suraj)
piyein
Take
the
sun
into
the
cup
and
drink
Ye
samajh
kar
ke
sawaab
piyein
Drink
it
as
if
it's
a
reward
Kufr
hai
neymaton
ka
thukraana
It's
infidelity
to
reject
blessings
Shaikh
jee
aao
sharaab
peeyein
Sir,
come,
let's
drink
wine
Zaahid
mujhe
jannat
ka
talabgaar
na
kar
Oh,
pious
one,
don't
make
me
a
seeker
of
paradise
Jo
bas
mein
tere
nahi
woh
iqraar
na
kar
Don't
promise
what's
not
in
your
control
Do
rindiyon
masti
nahi
tera
masliq
The
revelry
of
two
drunks
is
not
your
way
Saaki
ke
tabarruk
se
toh
inkaar
na
kar
Don't
refuse
the
blessings
of
the
beloved
(saaki)
Chaake
dile
sad
paara
ko
see
lo
see
lo
Look,
look
at
the
heart
torn
into
a
hundred
pieces
Kuch
der
toh
bekhudi
mein
jee
lo
jee
lo
Live
in
ecstasy
for
a
while,
live
for
a
while
Kyun
hazrat
e
zaahid
hai
ta-ammul
itna
Why
is
the
pious
one
so
contemplative?
Arre
maikhaane
ki
khairaat
hai
pee
lo
pee
lo
Oh,
this
is
the
charity
of
the
tavern,
drink,
drink
Jis
tarah
aayegi
bakhshish
In
whatever
way
forgiveness
comes
Josh
aayega
kaise
khuda
ko
How
will
the
passion
for
God
come?
Uski
rehmat
pe
karke
bharosa
Trusting
in
His
mercy
Kufr
hai
iss
gunah
ka
naa
karna
It's
infidelity
not
to
commit
this
sin
Rooh
daad
e
hijr
chehre
pe
tehreer
(writing)
hai
fana
The
pain
of
separation
is
written
on
the
face
as
annihilation
Padh
lijiye
khuli
hui
dil
ki
kitaab
hai
Read
the
open
book
of
the
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.