Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dil Jis Se Zinda Hai
The Heart That Lives
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tamanna
tumhi
to
ho
The
desire
that
keeps
my
heart
alive
is
you,
my
love.
Hum
jis
mein
bas
rahay
hein
wo
dunya
tumhi
to
ho
The
world
in
which
I
reside
is
you,
my
beloved.
Dil
jis
se
zinda
hai
The
heart
that
lives
Dil
jis
se
zinda
hai
The
heart
that
lives
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
heart
that
lives
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
heart
that
lives
is
you
(Sufi
Chants)
Teri
zulf
gar
shab-e-qadr
hai
If
your
tresses
are
the
Night
of
Power
Tera
chehra
badr-e-muneer
hai
Your
face
is
the
shining
full
moon
Tere
sadqe
jaaon
mein
ya-nabi
I
sacrifice
myself
for
you,
O
Prophet
Tu
habib-e-rabb-e-qadeer
hai
You
are
the
beloved
of
the
Almighty
Lord
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
heart
that
lives
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
heart
that
lives
is
you
(Sufi
Chants)
Tera
husn
jalwa
e
toor
hai
Your
beauty
is
the
manifestation
of
Mount
Sinai
Teri
chakal
surah
e
noor
hai
Your
cheek
is
like
the
chapter
of
light
(Surah
Noor)
Ke
jahaan
mein
koi
aaj
tak
For
in
the
world
there
has
never
been
Teri
misl
hai
na
nazeer
hai
Anyone
like
you,
nor
any
equal
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
heart
that
lives
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
heart
that
lives
is
you
(Sufi
Chants)
Teri
deed
jisko
naseeb
hai
Whoever
is
blessed
with
your
sight
Wo
naseeb
qabil-e-deed
hai
That
destiny
is
truly
worthy
of
the
vision
Tera
dekhna
meri
eid
hai
Seeing
you
is
my
Eid
(festival)
Tera
rukh
kalam-e-majeed
hai
Your
face
is
the
holy
scripture
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
heart
that
lives
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
heart
that
lives
is
you
(Sufi
Chants)
Teri
deed
karne
ko
khud
khuda
To
see
you,
God
Himself
Tujhe
paas
apne
bula
liya
Called
you
close
to
Him
To
bitha
ke
saamne
yeh
kaha
And
seating
you
before
Him,
said
Meri
aaj
arsh
pe
eid
hai
Today
is
Eid
on
My
throne
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
heart
that
lives
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
heart
that
lives
is
you
(Sufi
Chants)
Tera
noor
noor-e-qadeem
hai
Your
light
is
the
ancient
light
Tera
husn
husn-e-kamaal
hai
Your
beauty
is
the
ultimate
beauty
Nahi
jiski
koi
misaal
hai
For
which
there
is
no
comparison
Tu
he
aamina
ka
wo
laal
hai
You
are
the
son
of
Amina
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
heart
that
lives
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
heart
that
lives
is
you
(Sufi
Chants)
Shahsawara
raazdaraa
Hoo
The
King,
the
Keeper
of
Secrets,
Hoo
Shahsawara
raazdaraa
Aaa
The
King,
the
Keeper
of
Secrets,
Aaa
Shahsawara
raazdaraa
rub
diya
The
King,
the
Keeper
of
Secrets,
gave
the
crown
of
rubies
Taajdaara
dardmanda
sub
diyaa
The
crowned
one,
the
compassionate,
gave
all
Ay
alam
nashra
de
seene
waliya
O
Alam,
spread
the
chest
of
the
saint
Ay
shahenshah
madina
waliya
O
King
of
Medina,
the
saint
Aavi
ja
wal
fajr
chehre
waliya
Come,
O
dawn-faced
saint
Aavi
ja
yasin
sehre
waliya
Come,
O
Yasin-crowned
saint
Yaad
teri
da
mei
deeva
waliya
I
light
a
lamp
in
your
memory,
O
saint
Aavi
ja
hun
kaali
kamli
waliya
Come
now,
O
black-blanketed
saint
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
The
heart
that
lives
is
you
Dil
jis
se
zinda
hai
wo
tum
ho
(Sufi
Chants)
The
heart
that
lives
is
you
(Sufi
Chants)
Ya
habibi
marhaba
marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
O
my
beloved,
welcome,
welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba...
(Sufi
Chants)
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome...
(Sufi
Chants)
Roya
shab
e
hijraan
mein
bohot
ashq
bahaya
I
cried
a
lot
in
the
night
of
separation,
shedding
many
tears
Itni
mein
musawwir
ko
rehm
jo
aaya
Then
the
Artist
took
pity
on
me
Naqshe
kayi
tasveero
ke
wo
saamnay
laaya
He
brought
forth
many
pictures
and
portraits
Bola
ke
yeh
yusuf
hai
yeh
eesa
hai
yeh
musa
He
said,
"This
is
Joseph,
this
is
Jesus,
and
this
is
Moses"
Mein
ne
kaha
in
mein
se
kisi
per
nahi
sheda
I
said,
"I
am
not
enamored
with
any
of
these"
Jab
saamnay
laya
wo
shabeeh
e
shah
e
wala
When
he
brought
forth
the
likeness
of
the
King
of
Saints
Besaakhta
us
waqt
zubaan
se
meri
nikla...
Involuntarily,
at
that
moment,
from
my
tongue
escaped...
Mujh
chand
bashar
shasaniye
Oh
moon
among
mortals,
your
majesty,
Matthe
chamke
laath
nooraniye
Your
forehead
shines
with
divine
light,
Kali
zulf
te
akh
mastaniye
Black
tresses
and
intoxicating
eyes,
Makhmor
akhi
hinmat
bharya
Intoxicated
eyes,
full
of
courage,
Teri
surat
nu
mein
jaan
akha
I
call
your
image
my
life,
Jaana
ke
jaane
jahan
akha
Knowing
that
I
will
call
it
my
world,
Sach
aakha
te
rub
di
shaan
akha
Truly
spoken,
and
I
call
it
God's
glory,
Jis
shaan
to
shana
sub
banya
From
which
glory
all
is
created.
Subhanallah,
ma
ajmalaka,
Glory
be
to
God,
how
beautiful
you
are,
Ma
ahsanaka,
ma
akmalaka
How
excellent
you
are,
how
perfect
you
are.
Kithe
mehr
ali
kithe
teri
sana
What
is
Mehr
Ali
to
sing
your
praises?
Gustaakh
akhi
kithe
ja
ariyan
Where
are
these
impudent
eyes
looking?
Glory
be
to
God,
what
wondrous
beauty
Glory
be
to
God,
what
wondrous
beauty
What
elegance,
what
perfection?
What
elegance,
what
perfection?
What
is
poor
Mehr
Ali
to
utter
your
praises
What
is
poor
Mehr
Ali
to
utter
your
praises
O
where
have
these
bold
eyes
alighted
O
where
have
these
bold
eyes
alighted
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
Marhaba
marhaba,
marhaba
marhaba
(Sufi
Chants)
Welcome,
welcome,
welcome,
welcome
(Sufi
Chants)
Subhanallah
ma
ajmalaka,
ma
ahsanaka,
ma
akmalaka
Glory
be
to
God,
how
beautiful
you
are,
how
excellent
you
are,
how
perfect
you
are
Subhanallah
Allah
Allah
subhanallah
Allah
Allah
Glory
be
to
God,
God,
God,
glory
be
to
God,
God,
God
Jine
dekhiya
kamli
waliya
nu
Those
who
saw
the
black-blanketed
saint
Noohu
nikliya
wah
subhanallah
Cried
out
"Glory
be
to
God!"
Noori
mukhre
te
kayi
chamk
diye
Lights
sparkled
on
the
illuminated
face
Kaise
zulf
e
siyaah
subhanallah
How
black
are
the
tresses,
glory
be
to
God!
Lab'laal-e-yemen
qadsarv-e-chaman
Ruby
lips,
cypress
of
the
garden
Ey
naafa
kutan
ate
her
hai
badan
Fragrant,
graceful,
and
beautiful
of
body
Tere
husn
di
ki
tareef
karaan
How
can
I
praise
your
beauty?
Kahay
uthiya
khuda
subhanallah
God
Himself
exclaimed,
"Glory
be
to
God!"
Bus
Allah
Allah
subhanallah
Only
God,
God,
glory
be
to
God
Allah
Allah
subhanallah
(Sufi
Chants)
God,
God,
glory
be
to
God
(Sufi
Chants)
Farishta
dar
pe
basad
ehtiraam
aata
hai
Angels
stand
at
your
door
with
respect
Khuda
ke
baad
tumhara
he
naam
aata
hai
After
God,
only
your
name
is
taken
Kaleem
hoon
ge
tumhein
kya
kaleem
se
nisbat
I
am
a
speaker,
but
what
comparison
to
you,
the
Speaker?
Tumhara
ghar
mein
khuda
ka
kalaam
aata
hai
The
word
of
God
comes
to
your
house
Bus
Allah
Allah
subhanallah
Allah
Allah
Only
God,
God,
glory
be
to
God,
God,
God
Subhanallah
Allah
Allah
(Sufi
chants)
Glory
be
to
God,
God,
God
(Sufi
chants)
Tu
ne
qabl
az
do
jahaan
shan
e
tajalla
dekhi
Before
the
two
worlds,
you
witnessed
the
glory
of
manifestation
Arsh
banta
howa
sajti
howi
dunya
dekhi
You
saw
the
world
being
adorned
as
the
throne
was
being
built
Tere
qadmo
mein
jhuki
saray
rasoolon
ki
jabeen
At
your
feet
bowed
the
foreheads
of
all
the
prophets
Sub
ne
allah
ko
mana
teri
dekha
dekhi
They
all
acknowledged
God
through
seeing
you
Allah
Allah
subhanallah
Allah
Allah
God,
God,
glory
be
to
God,
God,
God
Subhanallah
bus
Allah
Allah
(Sufi
chants)
Glory
be
to
God,
only
God,
God
(Sufi
chants)
Her
ik
kundal
kundal
uthe
aashiq
ta
dil
dolay
Every
curl,
every
ringlet
makes
the
lover's
heart
tremble
Husn
tere
di
sift
di
aakha
kaafir
kalma
bolay
aakhe
Speaking
of
the
praise
of
your
beauty
makes
the
infidel
recite
the
creed
Allah
Allah
subhanallah
God,
God,
glory
be
to
God
Subhanallah,
ma
ajmalaka
Glory
be
to
God,
how
beautiful
you
are,
Ma
ahsanaka,
ma
akmalaka
How
excellent
you
are,
how
perfect
you
are.
Kithe
mehr
ali
kithe
teri
sana
What
is
Mehr
Ali
to
sing
your
praises?
Gustaakh
akhi
kithe
ja
ariyan
Where
are
these
impudent
eyes
looking?
Marhaba
marhaba
Welcome,
welcome
Ya
noor
ul
ainee
marhaba
O
light
of
the
eye,
welcome
Jaddil
hussaini
marhaba
Grandson
of
Hussain,
welcome
Ya
imam
ul
qiblatain
O
Imam
of
the
two
Qiblas
Ya
nabi
ul
harmein
O
Prophet
of
the
two
Holy
Mosques
Aap
hein
aankhon
ki
thandak
You
are
the
coolness
of
the
eyes
Aap
hein
her
dil
ka
chein
You
are
the
peace
of
every
heart
Innaka
shams
ud
duha
Truly
you
are
the
sun
of
forenoon
Innaka
badr
ud
doja
Truly
you
are
the
full
moon
of
the
night
Innaka
noor
ul
huda
Truly
you
are
the
light
of
guidance
Innaka
sadr
ul
ula
Truly
you
are
the
foremost
leader
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, Mujahid Khan, Zafar Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.