Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Dillagi (Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dillagi (Remix)
Heartbreak (Remix)
Dillagi,
dilagi,
dillagi
Heartbreak,
heartbreak,
heartbreak
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You'll
have
to
forget
heartbreak
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You'll
have
to
forget
heartbreak
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Come
on
the
roads
of
love
and
see
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You'll
have
to
forget
heartbreak
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Come
on
the
roads
of
love
and
see
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
yearning
anymore
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
yearning
anymore
Kabhi
dil
kissi
se
laga
kar
to
dekho
Fall
in
love
with
someone
and
see
Honton
ke
paas
aye
hansi,
kya
majaal
hai
A
smile
reaches
your
lips,
how
brave
Dil
ka
muamla
hai
koi
dillagi
nahin
The
heart
is
a
matter,
not
a
joke
Zakhm
pe
zakhm
kha
ke
ji
Take
wound
upon
wound
and
live
Apne
lahoo
ke
ghont
pi
Drink
cups
of
your
own
blood
Aah
na
kar
labon
ko
si
Don't
sigh,
close
your
lips
Ishq
hai
dillagi
nahin
Love
is
not
a
joke
Dil
laga
kar
pata
chaley
ga
tumhein
You'll
know
when
you
fall
in
love
Aashiqui
dillagi
nahin
hoti
Love
is
not
a
joke
Kuch
khel
nahin
hai
ishq
ki
laag
Love's
flame
is
not
child's
play
Paani
na
samajh
ye
aag
hai
aag
Don't
think
it's
water,
it's
fire,
fire
Khoon
rulaye
gi
ye
lagi
dil
ki
This
flame
of
the
heart
will
make
you
cry
blood
Khel
samjho
na
dillagi
dil
ki
Don't
think
it's
a
game,
the
heart's
game
Yeh
ishq
nahin
aasaan
This
love
is
not
easy
Bas
itna
samajh
leejay
Just
understand
this
much
Ik
aag
ka
darya
hai
It's
an
ocean
of
fire
Aur
doob
ke
jaana
hai
And
you
have
to
drown
in
it
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You'll
have
to
forget
heartbreak
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Come
on
the
roads
of
love
and
see
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
yearning
anymore
Tarapne
pe
mere
na
phir
tum
hanso
ge
You
won't
laugh
at
my
yearning
anymore
Kabhi
dil
kissi
se
laga
kar
to
dekho
Fall
in
love
with
someone
and
see
Wafaaon
ki
hum
se
tawaqo
nahin
hai
We
don't
expect
loyalty
from
you
...
NFK
vs
Tabla...
Tabla
keeps
up
...
NFK
vs
Tabla...
Tabla
keeps
up
Wafaaon
ki
hum
se
tawaqo
nahin
hai
We
don't
expect
loyalty
from
you
Magar
ek
baar
aazma
kar
to
dekho
But
give
it
a
try
Zamanay
ko
apna
bana
kar
to
dekha
See
if
you
can
win
over
the
world
Humein
bhi
tum
apna
bana
kar
to
dekho
And
see
if
you
can
win
over
me
Khuda
ke
liya
chor
do
ab
yeh
parda
For
God's
sake,
drop
this
veil
now
Rukh
se
naqab
utha,
ke
bari
der
ho
gayi
Lift
the
veil
from
your
face,
it's
been
too
long
Mahol
ko
tilaawat-e-quraan
kiye
hoye
Sanctify
the
atmosphere
with
the
recitation
of
the
Quran
Khuda
ke
liye
chor
do
ab
yeh
parda
For
God's
sake,
drop
this
veil
now
Hum
na
samjhe
teri
nazron
ka
taqaza
kya
hai
I
don't
understand
the
demand
of
your
eyes
Kabhi
parda
kabhi
jalwa
yeh
tamasha
kya
hai
Sometimes
a
veil,
sometimes
a
glimpse,
what
is
this
spectacle
Khuda
ke
liye
chor
do
ab
yeh
parda
For
God's
sake,
drop
this
veil
now
Jan-e-jan
hum
se
uljhan
nahin
dekhi
jaati
My
love,
I
can't
bear
this
confusion
Khuda
ke
liye
chor
do
ab
yeh
parda
For
God's
sake,
drop
this
veil
now
Khuda
ke
liya
chor
do
ab
yeh
parda
For
God's
sake,
drop
this
veil
now
Keh
hain
aaj
hum
tum
nahin
ghair
koi
Because
today
we're
not
strangers,
but
one
Shab-e-wasl
bhi
hai
hijaab
iss
kadar
kyon
Why
so
much
modesty
even
on
the
night
of
union
Zara
rukh
se
aanchal
uthaa
kar
to
dekho
Just
lift
the
veil
from
your
face
and
see
Jafaaein
bohat
kien
buhat
zulm
dhaye
You've
done
many
cruelties,
committed
many
oppressions
Kabhi
ik
nigah-e-karam
iss
taraf
bhi
Now
turn
a
kind
glance
this
way
Humesha
huay
dekh
kar
mujh
ko
barham
You're
always
annoyed
when
you
see
me
Kissi
din
zara
muskura
kar
to
dekho
Just
smile
at
me
one
day
and
see
Jo
ulfat
mein
har
ek
sitam
hai
gawara
If
someone
loves
you,
even
after
all
your
cruelty
Yeh
sab
kuch
hai
Paas-e-wafaa
tum
se
warna
That's
because
of
my
loyalty,
not
yours
Sataate
ho
din
raat
jiss
tarha
mujh
ko
You
torment
me
day
and
night
Kissi
ghair
ko
yun
sata
kar
to
dekho
Try
tormenting
a
stranger
like
this
Agarche
kissi
baat
par
woh
khafa
hain
Even
though
you're
angry
about
something
To
acha
yehi
hai
tum
apni
si
kar
lo
It's
better
if
you
just
keep
it
to
yourself
Woh
maanein
na
maanein
yeh
marzi
hai
unki
Whether
they
accept
it
or
not
is
up
to
them
Magar
un
ko
PURNAM
bana
kar
to
dekho
But
try
to
make
them
happy
Tumhein
dillagi
bhool
jani
pare
gi
You'll
have
to
forget
heartbreak
Muhabbat
ki
raahon
mein
aa
kar
to
dekho
Come
on
the
roads
of
love
and
see
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.