Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gin Gin Tare Lang Diya
Gin Gin Tare Lang Diya
মন
রে
তোরে
পারি
না
ধরে
রাখিতে,
O
my
heart,
I
can't
keep
you
captive,
উজার
উড়াল
দিল,
অজানা
সুখ
পেতে,
পাই
না
সুক্ষ্ম
খুঁজে।
You
fly
like
a
bird,
searching
for
unknown
happiness,
I
can't
find
the
subtle
reason.
মন
রে
তোরে
পারি
না
ধতে
রাখিতে।
O
my
heart,
I
can't
keep
you
captive.
ফিরে
সে
কার
কানে,
আলতো
মেঘ
বেয়ে
পাই
না
তারে
খুঁজে।
Where
have
you
gone,
my
love?
I
can't
find
you
on
the
gentle
clouds.
মন
রে
তোরে
পারি
না
ধরে
রাখিতে।
O
my
heart,
I
can't
keep
you
captive.
কখনো
ভাবি
তারে
হিম
ছায়ায়,
আঁচলে
বেঁধে
রাখা
নীল
মায়ায়।
Sometimes
I
imagine
you
in
the
shadows
of
the
snow,
wrapped
in
a
blue
veil.
জ্যোৎস্না
জেগে
থাকে,
অজানা
ছায়া
পথে,
The
moonlight
stays
awake,
on
an
unknown
path,
পাই
না
তারে
খুঁজে।
I
can't
find
you.
মন
রে
তোরে
পারি
না
ধরে
রাখিতে।
O
my
heart,
I
can't
keep
you
captive.
যায়
কি
চাঁদ
ছোঁয়া
তারে
ছাড়া?
যায়
না
স্বপ্নেও
একা
থাকা।
Can
the
moon
touch
you
without
me?
It
can't
be
alone
even
in
dreams.
আশার
আলো
থাকে,
অজানা
প্রান্তরে,
The
light
of
hope
remains,
in
an
unknown
land,
পাই
না
তারে
খুঁজে।
I
can't
find
you.
মন
রে
তোরে
পারি
না
ধরে
রাখিতে।
O
my
heart,
I
can't
keep
you
captive.
উজাড়
উড়াল
দিল,
অজানা
সুখ
পেতে,
পাই
না
সুক্ষ্ম
খুঁজে,
You
fly
like
a
bird,
searching
for
unknown
happiness,
I
can't
find
the
subtle
reason,
মন
রে
তোরে
পারি
না
ধরে
রাখিতে।
O
my
heart,
I
can't
keep
you
captive.
ফিরে
সে
কার
কানে,
আলতো
মেঘ
বেয়ে,
পাই
না
তারে
খুঁজে।
Where
have
you
gone,
my
love?
I
can't
find
you
on
the
gentle
clouds.
মন
রে
তোরে
পারি
না
ধরে
রাখিতে।
O
my
heart,
I
can't
keep
you
captive.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Bari Nizami
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.