Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ibne Haider Tu Khuda Ka Raaz Hai
Сын Хайдара, ты - тайна Бога
Rasm
e
usha
ki
yahi
hai
ke
wafa
karte
hain
Обычай
рассвета
таков,
что
мы
храним
верность,
Yani
har
haal
mein
haq
apna
ada
karte
hain
То
есть,
в
любом
случае,
исполняем
свой
долг.
Haunsla
hazrat
e
shabbir
ka
allah
allah
Мужество
господина
Шаббира,
Аллах,
Аллах,
Sar
juda
hota
hai
aur
shukr
e
khuda
karte
hain
Голова
отделена,
а
он
благодарит
Бога.
Khuda
wale
khuda
ko
iss
tarah
se
shaad
karte
hain
Угодники
Божьи
так
радуют
Бога,
Gale
pe
deg
lab
pe
shukr
dil
mein
yaad
karte
hain
На
шее
котел,
на
устах
благодарность,
в
сердце
память.
Ibn
e
haider
tu
khuda
ka
raaz
hai
Сын
Хайдара,
ты
- тайна
Бога,
Khuda
ki
zaat
bhi
karti
hai
naaz
kya
kehna
Сама
сущность
Бога
гордится
тобой,
что
и
говорить.
Hussain
paak
tumhari
namaaz
kya
kehna
Хусейн
پاک,
твоя
молитва,
что
и
говорить.
Ibn
e
haider
tu
khuda
ka
raaz
hai
Сын
Хайдара,
ты
- тайна
Бога,
Tujhpe
shaah
e
ambiya
ko
naaz
hai
Повелитель
пророков
гордится
тобой.
Shehar
yaar
e
gham
shahed
e
nainawa
Город
возлюбленного,
скорбь,
свидетель
Кербелы,
Dhoom
hai
duniyamein
tere
naam
ki
Слава
твоему
имени
в
мире.
Hoke
maidaan
e
bala
mein
surkhuru
Став
на
поле
битвы,
прекрасный,
Tune
rakh
li
aabroo
islam
ki
Ты
сохранил
честь
ислама.
Hussain
teri
sada
lailah
ilallah
Хусейн,
твой
зов
- "Нет
бога,
кроме
Аллаха!",
Hussain
teri
ada
lailaah
ilallah
Хусейн,
твой
нрав
- "Нет
бога,
кроме
Аллаха!",
Hussain
teri
sana
lailaah
ilallah
Хусейн,
хвала
тебе
- "Нет
бога,
кроме
Аллаха!",
Hussain
teri
dua
lailaah
ilallah
Хусейн,
твоя
молитва
- "Нет
бога,
кроме
Аллаха!",
Hussain
teri
shahaadat
pe
fakhr
hai
sabko
Хусейн,
твоей
мученической
смертью
гордятся
все,
Ke
karbala
mein
tera
azm
maat
khaa
na
saka
Потому
что
в
Кербеле
твоя
решимость
не
могла
быть
сломлена.
Kiya
tha
tune
farozan
jahurriyat
ka
chirag
Ты
зажег
яркий
светильник
свободы,
Koi
yadeed
usse
aaj
tak
bujha
na
saka
Никто
не
смог
погасить
его
до
сих
пор.
Lailah
ki
hai
sadaein
de
raha
ibn
e
haider
ki
wohi
aawaaz
hai
Звучат
зовы
"Лейлы",
раздается
тот
же
голос
сына
Хайдара,
Lailah
ki
hai
sadaein
de
raha
woh
shikasta
zindagi
ka
saaz
hai
Звучат
зовы
"Лейлы",
это
мелодия
разбитой
жизни.
Sar
kata
kar
laaj
rakh
li
deen
ki
Отдав
голову,
сохранил
честь
веры,
Ik
taraf
duniya
ki
sab
rahat
thi
aur
aaraam
tha
С
одной
стороны,
был
весь
мирской
комфорт
и
покой,
Ik
taraf
sar
de
ke
deen
e
haq
bachaana
kaam
tha
С
другой
стороны,
нужно
было
спасти
истинную
веру,
отдав
голову.
Raahat
e
duniya
na
li
qurban
e
haq
sar
kar
diya
Не
принял
мирского
комфорта,
принес
в
жертву
свою
голову
ради
истины,
Ya
hussain
e
ali
ye
aapka
hi
kaam
tha
О,
Хусейн,
сын
Али,
это
было
твоим
делом.
Jo
tha
wo
raah
e
haq
mein
sabhi
kuch
luta
diya
Всё,
что
было,
пожертвовал
на
пути
истины,
Baaki
na
kuch
bacha
to
sar
apna
jhuka
diya
Ничего
не
осталось,
кроме
как
склонить
свою
голову.
Hussain
husn
e
takhayyul
pe
chchaye
jaate
hain
Хусейн,
ты
затмеваешь
красоту
воображения,
Dillon
mein
dard
ki
duniya
basaaye
jaate
hain
В
сердцах
ты
поселяешь
мир
боли.
Shaheed
e
haq
ko
sadakat
ne
kar
diya
saabat
Преданность
мученику
истины
стала
доказательством,
Khuda
ki
raah
mein
yun
ghar
lutaaye
jaate
hain
Так
жертвуют
домами
на
пути
Бога.
Sar
kata
kar
laaj
rakh
li
deen
ki
shaah
e
karbal
tu
sada
katsaaz
hai
Отдав
голову,
сохранил
честь
веры,
повелитель
Кербелы,
ты
всегда
величественен.
Sar
hai
neze
par
talaawat
kar
raha
ye
ali
ke
laal
ka
andaaz
hai
Голова
на
копье
читает
Коран,
таков
нрав
сына
Али.
Har
shahaadat
ki
shahaadat
tu
bana
Ты
стал
венцом
всех
мученических
смертей,
Allah
ke
anwaar
ki
tanveer
hai
hussain
Хусейн
- это
сияние
света
Аллаха,
Aur
khwaab
e
ibrahim
ki
taabeer
hai
hussain
И
исполнение
сна
Ибрагима.
Samjhe
koi
na
samjhe
koi
jaane
ya
na
jaane
Поймет
кто-то
или
нет,
знает
кто-то
или
нет,
Quran
hai
quran
ki
tafseer
hain
hussain
Хусейн
- это
Коран
и
толкование
Корана.
Har
shahaadat
ki
shahaadat
tu
bana
ibne
haider
ye
tera
ezaaz
hai
Ты
стал
венцом
всех
мученических
смертей,
сын
Хайдара,
это
твоя
честь.
Jiske
seene
mein
nahi
hub
e
hussain
wo
munafiq
hai
tafar
ka
baaz
hai
Тот,
в
чьем
сердце
нет
любви
к
Хусейну,
лицемер,
охотник
за
раздором.
Teri
midhat
hai
fareedi
kar
raha
asal
mein
ye
bhi
tera
ejaaz
hai
Фариди
восхваляет
тебя,
и
это,
по
сути,
тоже
твое
чудо.
Ibn
e
haider
tu
khuda
ka
raaz
hai
Сын
Хайдара,
ты
- тайна
Бога.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.