Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Kamli Waale Nigah E Karam
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kamli Waale Nigah E Karam
Взгляд милости, о Дева в одеянии из верблюжьей шерсти
Bahut
aise
hain
jo
tewo
tabar
rakhte
hain
Много
таких,
кто
обладает
знатностью
и
родом,
Bahut
aise
hain
jo
ilm
o
hunar
rakhte
hain
Много
таких,
кто
обладает
знанием
и
мастерством,
Bahut
aise
hain
jo
hashmat
o
zar
rakhte
hain
Много
таких,
кто
обладает
богатством
и
золотом,
Ham
faqat
teri
kareemi
pe
nazar
rakhte
hain
Я
же
только
на
твою
милость
взор
свой
обращаю.
Kamli
wale
nigahe
karam
ho
agar
О
Дева
в
одеянии
из
верблюжьей
шерсти,
если
твой
милостивый
взгляд
падёт,
Na
dawa
chaahiye
na
shafa
chaahiye
Ни
лекарства,
ни
исцеления
не
нужно,
Main
mareez
e
muhabbat
hoon
mujhko
toh
bas
Я
болен
любовью,
мне
всего
лишь,
Ik
nazar
ya
habeeb
e
khuda
chaahiye
Одного
взгляда,
о
Возлюбленный
Богом,
нужно.
Ab
toh
ho
nazre
rehmat
mere
mustafa
Теперь
обрати
свой
милосердный
взор,
о
мой
Мустафа,
Gham
ka
maara
hoon
besahaara
hoon
Я
поражён
горем,
я
беспомощен,
Kuch
bhi
hoon
aaka
main
tumhaara
hoon
Кто
бы
я
ни
был,
госпожа,
я
твой,
Aa
jaye
yasrat
tumhari
ik
nazar
darkaar
hai
Пусть
придёт
утешение,
твой
один
взгляд
мне
нужен,
Ik
nazar
ehmat
ki
ho
jaaye
toh
beda
paar
hai
Один
взгляд
поддержки,
и
все
беды
позади.
Tu
hi
sultan
e
aalam
ya
muhammad
Ты
- повелитель
мира,
о
Мухаммад,
Zaroo
e
lutf
sooe
mann
nazar
kun
Крошечную
милость
в
мою
сторону
обрати,
Ab
toh
ho
nazre
rehmat
mere
mustafa
Теперь
обрати
свой
милосердный
взор,
о
мой
Мустафа,
Aakhiri
waqt
hai
tere
bemaar
ka
Это
последнее
время
твоего
больного,
Kuch
bhi
iske
siwa
main
nahi
maangta
Кроме
этого,
я
ничего
не
прошу,
Tere
daaman
ki
thandi
hawa
chaahiye
Мне
нужен
прохладный
ветер
от
твоих
одежд.
Talkhi
e
hashar
kya
humko
tadpaayegi
Разве
горечь
Судного
дня
будет
меня
мучить?
Khud
hi
kadmon
mein
jannat
chali
aayegi
Рай
сам
придёт
к
моим
ногам,
Baat
bigdi
hui
sab
ki
ban
jayegi
Все
испорченные
дела
наладятся,
Bas
tere
naam
ka
aasra
chaahiye
Мне
нужно
только
прибежище
твоего
имени.
Maut
kuch
bhi
nahi
maut
se
kyun
darun
Смерть
- ничто,
почему
я
должен
бояться
смерти?
Ek
jaan
ke
fida
laakh
jaane
karun
За
одну
жизнь
я
отдам
сотни
жизней,
Roz
marke
jeeyun
roz
jee
ke
marun
Каждый
день
умирая,
я
живу,
каждый
день
живя,
я
умираю,
Par
madine
mein
aani
kaza
chaahiye
Но
мне
нужна
судьба,
чтобы
прийти
в
Медину.
Taajdare
do
aalam
habeeb
e
khuda
Венценосный
двумя
мирами,
Возлюбленный
Богом,
Kaun
jaane
ke
kitna
hai
rutba
tera
Кто
знает,
насколько
велик
твой
сан,
Chaahte
hai
do
aalam
khuda
ki
raza
Оба
мира
хотят
благоволения
Бога,
Rabb
e
aalam
ko
teri
raza
chaahiye
Владыке
миров
нужно
твое
благоволение.
Tu
hi
eemaan
se
hamko
waaiz
bata
Ты
тот,
кто
наставляет
нас
в
вере,
скажи,
Kisse
mangein
bhala
mustafa
ke
siwa
Кого
просить,
кроме
Мустафы?
Ambiya
bhi
pukaarenge
mehshar
ke
din
Пророки
тоже
будут
взывать
в
День
Суда,
Mustafa
chaahiye
mustafa
chaahiye
Мустафа
нужен,
Мустафа
нужен.
Nekiyan
karne
waale
hain
yeh
sochta
Те,
кто
творит
добро,
думают,
Khaali
′Sayim'
ka
daaman
hai
aabal
se
Рукава
'Сайима'
пусты
с
самого
начала,
Panj
tan
ki
ghulami
mili
hai
mujhe
Мне
даровано
служение
Пяти
Святым,
Maghfirat
ke
liye
aur
kya
chaahiye
Что
еще
нужно
для
прощения?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SAIM CHISHTI, NUSRAT FATEH ALI KHAN
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.