Nusrat Fateh Ali Khan - Mera Gham Aur Mera Khushi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Mera Gham Aur Mera Khushi




Mera Gham Aur Mera Khushi
My Grief and My Happiness
La la la...
La la la...
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann yeh meri zindagi tum se hai
My life, dear one, is with you,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann
Dear one,
Jaan-e-mann
Dear one,
Jaan-e-mann
Dear one,
Jaan-e-mann
Dear one,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann
Dear one,
Ae meri jaan-e-jaan ae meri mehrbaan
Oh my beloved, my benefactor,
Tum se rangeen hain ye zameen aasman
With you, the earth and sky have colour,
Ae meri jaan-e-jaan ae meri mehrbaan
Oh my beloved, my benefactor,
Tum se rangeen hain ye zameen aasman
With you, the earth and sky have colour,
Tum se aabaad hai mere dil ka jahaan
My heart's world is filled with you,
Tum mera chaand ho chaandni tum se hai
You are my moon, you have my moonlight,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann
Dear one,
La la la...
La la la...
Tu nishani mohabbat ki manzil ki hai
You are the signpost to the destination of love,
Tere dam se haseen anjuman dil ki hai
By your grace, my heart's party is beautiful,
Tu nishani mohabbat ki manzil ki hai
You are the signpost to the destination of love,
Tere dam se haseen anjuman dil ki hai
By your grace, my heart's party is beautiful,
Saari ronaq tumhi se ye mehfil ki hai
All the beauty of this gathering is from you,
Shamme mehfil ho tum roshani tum se hai
You are the candle of the gathering, you have the light,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann
Dear one,
Faisalah he yahi baat hai yeh attal
This is the decree, this steadfast truth,
Hussn walon main tera nahi hai badal
Among the beautiful, there is no one like you,
Faisalah he yahi baat hai yeh attal
This is the decree, this steadfast truth,
Hussn walon main tera nahi hai badal
Among the beautiful, there is no one like you,
Geet ka hussn ho tum ho jaan-e-ghazal
You are the beauty of the song, you are the soul of the ghazal,
Shaayeron ki haseen shaayeri tum se hai
The beauty of the poets' poetry is from you,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann yeh meri zindagi tum se hai
My life, dear one, is with you,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann
Dear one,
Jaan-e-mann
Dear one,
Jaan-e-mann
Dear one,
Jaan-e-mann
Dear one,
Mera gham aor meri har khushi tum se hai
My sorrow and all my happiness is with you,
Jaan-e-mann
Dear one,
Alaap...
Alaap...





Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, Purnam Allabadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.