Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Na Pehle Tha Koi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Na Pehle Tha Koi
Никто не был до него
Kul
ambiya
se
afzal
aalin
makaam
hain
woh
Он
выше
всех
пророков,
занимает
высочайшее
положение,
Allah
bhejta
hai
jispar
salaam
hain
woh
Аллах
посылает
ему
приветствия.
Aksaame
ki
imaamat
saare
payambaron
ki
Он
предводительствует
всеми
пророками
в
молитве,
Saare
payambaron
ko
beshak
imaam
hain
woh
Он,
воистину,
имам
всех
пророков.
Nabi
sayyid
ul
ambiya
ke
baraabar
Подобного
Пророку,
господину
пророков,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Muhammad
ka
saani
muhammad
ka
hamsar
Равного
Мухаммаду,
подобного
Мухаммаду,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Rasool
aur
bhi
aaye
jahaan
par
lekin
unsa
Другие
пророки
тоже
приходили
в
мир,
но
как
он,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Taaha
o
yaseen
muzammil
Та
Ха,
Йа
Син,
Муззаммиль,
Markaz
e
kul
aur
husn
e
mukammil
Центр
всего
и
совершенная
красота.
Norr
e
mubeen
hain
haq
ke
kareen
hain
Он
— ясный
свет,
благородный,
Farsh
makeen
hain
arsh
nasheen
hain
Живущий
на
земле,
восседающий
на
небесах.
Noor
e
munawwar
awwal
o
aakhir
Сияющий
свет,
первый
и
последний,
Roshan
roshan
baatin
zaahir
Ясный,
ясный,
внутренне
и
внешне.
Rasool
e
mujtaba
kahiye
Называйте
его
Избранным
Посланником,
Muhammad
mustafa
kahiye
Называйте
его
Мухаммадом
Мустафой.
Khuda
ke
baad
bas
woh
hain
После
Бога
есть
только
он,
Phir
iske
baad
kya
kahiye
Что
еще
можно
сказать
после
этого?
Muhammad
ka
saani
muhammad
ka
hamsar
Равного
Мухаммаду,
подобного
Мухаммаду,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Agar
hai
toh
ik
allah
ki
hai
Если
и
есть,
то
это
один
Аллах,
Jo
zaat
e
muhammad
se
aala
hai
warna
Чья
сущность
выше
Мухаммада,
иначе,
Muhammad
se
aala
muhammad
se
badhkar
Выше
Мухаммада,
превосходящего
Мухаммада,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Jise
haq
ne
bulwaaya
arsh
e
ulah
par
Кого
Бог
призвал
на
трон
Всевышнего,
Hua
fazl
e
haq
se
jo
mehmaan
e
daawar
Кто
стал,
по
милости
Бога,
гостем
Судьи,
Khuda
ki
khudaayi
mein
aisa
payambar
Такой
пророк
в
божественности
Бога,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Zulaikha
thi
jispe
fida
jaan
o
dil
se
Зулейха
была
влюблена
в
него
всей
душой
и
сердцем,
Yun
yusuf
bade
khoobsoorat
the
lekin
Хотя
Юсуф
был
очень
красив,
но
Rukhe
mustafa
se
haseen
rooh
e
anwar
Лицо
Мустафы,
сияющая
душа,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Nabi
saare
mehboob
hain
qibriya
ke
Все
пророки
любимы
Богом,
Magar
ueh
bhi
sach
hai
bajuz
mustafa
ke
Но
это
также
правда,
что
кроме
Мустафы,
Habeeb
e
khuda
dono
aalam
da
dilbar
Возлюбленного
Бога,
любимца
обоих
миров,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Badayi
mein
purnam
wo
baad
az
khuda
hain
Он
совершенен
в
хвале,
после
Бога,
Shah
e
ambiya
hain
shah
e
do
sara
hain
Царь
пророков,
царь
обоих
миров.
Bashar
unke
rutbe
ka
allah
o
akbar
Аллах
велик,
знает
его
положение,
Na
pehle
tha
koi
na
ab
hai
na
hoga
Не
было
раньше,
нет
сейчас
и
не
будет.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nusrat fateh ali khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.