Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Phiroon Dhoondta Maikada Tauba Tauba
Фирун ищет таверну, покаяние, покаяние
Kar
rahi
hai
dar
haqiqat
Поистине
творит
чудеса
Kaam
saaki
ki
nazar
Взгляд
твоих
очей,
любимая
Maikade
mein
gardish
e
saagir
Кружение
чаши
в
таверне
Baraye
naam
hain
Лишь
для
вида
нужны
Phiroon
dhoondhta
maikda
tauba
tauba
Фирун
ищет
таверну,
покаяние,
покаяние
Mujhe
aajkal
itni
phursat
nahi
hai
У
меня
сейчас
нет
на
это
времени
Salamat
rahe
teri
ankhon
ki
masti
Да
пребудет
с
тобой
опьянение
твоих
глаз
Mujhe
maikashi
ki
zaroorat
nahi
hai
Мне
не
нужна
таверна
Pila
nahi
Jo
gurezan
hai
Chand
paimane
Не
пьёт
тот,
кто
выпил
сотни
чаш,
Nigah
e
yaar
salamat
to
hazar
maikhane
Если
взгляд
любимой
с
ним,
то
тысячи
таверн
ни
к
чему
Kharakte
jaam
ka
mohtaj
main
nahi
saaki
Я
не
нуждаюсь
в
звоне
бокалов,
о,
виночерпий
Teri
nigah
salamat
mujhe
kami
kya
hai
Твой
взгляд
со
мной,
чего
мне
ещё
желать?
Aankhen
saaki
ki
salamat
mere
dushman
tarsen
Если
твои
очи
целы,
мои
враги
трепещут
Dohre
maikhane
hai
meri
niyat
bharne
ke
liye
Двойные
таверны
есть,
чтобы
наполнить
моё
желание
Suroor
cheez
ki
miqdar
par
nahi
maukuf
Наслаждение
не
зависит
от
количества
Sharab
kam
hai
to
saaki
nazar
mila
ke
pila
Если
вина
мало,
то
ты,
виночерпий,
налей,
встретившись
со
мной
взглядом
Jaam
par
jaam
peene
se
kya
faayda
Какой
смысл
пить
чашу
за
чашей?
Raat
guzri
to
saari
utar
jayegi
Когда
ночь
пройдёт,
всё
хмель
уйдёт
Teri
nazaron
se
pi
hai
khuda
ki
kasam
Клянусь
Богом,
я
пьян
от
твоих
глаз
Umr
saari
nashe
mein
guzar
jayegi
Вся
жизнь
пройдёт
в
опьянении
Dil
uska
namazi
ban
jaye
Пусть
моё
сердце
станет
набожным
Ankh
uski
gulabi
ho
jaye
Пусть
мои
глаза
станут
розовыми
Tu
jise
muhabbat
se
Dekh
le
На
кого
ты
посмотришь
с
любовью
Saaki
wo
sharabi
ho
jaye
Виночерпий,
тот
станет
пьяным
Ye
tark
e
ta-alluk
ka
kya
tazkira
hai
К
чему
эти
разговоры
о
разрыве?
Tumhare
siva
koi
apna
nahi
ha
Кроме
тебя
у
меня
никого
нет
Agar
tum
kaho
to
main
Khud
ko
bhula
doon
Если
ты
скажешь,
я
забуду
себя
Tumhein
bhool
jaane
ki
taakat
nahi
hai
У
меня
нет
сил
забыть
тебя
Roz
kehta
hoon
bhool
jaoon
tumhein
Каждый
день
я
говорю
себе
забыть
тебя
Roz
ye
baat
bhool
jaata
hoon
Каждый
день
я
забываю
об
этом
Ik
baar
aql
ne
tumhein
chaaha
tha
bhulana
Однажды
разум
хотел
забыть
тебя
Sau
baar
junoon
ne
teri
tasvir
dekha
di
Сто
раз
безумие
показывало
твой
образ
Tujhko
bhoolun
koshish
karke
dekhunga
Я
попробую
забыть
тебя
Warna
dariya
ulta
behna
mushqil
hai
Иначе
реке
трудно
течь
вспять
Har
ik
mod
par
ik
nayi
maat
khayi
На
каждом
повороте
я
терпел
новое
поражение
Rahi
dil
ki
dil
mein
zuban
tak
na
aayi
Боль
в
сердце
осталась,
не
дойдя
до
языка
Kiye
hain
kuch
aise
karam
doston
ne
Друзья
сделали
такие
дела
Ki
ab
dushmanon
ki
zaroorat
nahi
hai
Что
теперь
враги
не
нужны
Aql
ko
rog
maar
dete
hain
Разум
убивает
болезнь
Ishq
ko
sog
maar
dete
hain
Любовь
убивает
печаль
Aadmi
khud
b
Khud
nahi
Marta
Человек
сам
по
себе
не
умирает
Doosre
log
maar
dete
hain
Другие
люди
убивают
Hamesha
mere
saamne
se
guzarna
Всегда
проходи
мимо
меня
Nigahen
churakar
mujhe
Dekh
lena
Украдкой
взгляни
на
меня
Meri
jaan
tum
mujhko
itna
bata
do
Скажи
мне,
любимая,
что
это
такое,
Ye
kya
cheez
hai
gar
mohabbat
nahi
hai
Если
это
не
любовь?
Hazaron
tamannayein
hoti
hain
dil
mein
В
сердце
тысячи
желаний
Hamari
to
bas
ik
tamanna
yahi
hai
У
меня
лишь
одно
желание
Mujhe
ek
dafa
apna
kehke
pukaaro
Назови
меня
своим
хоть
раз
Iske
siva
koi
hasrat
nahi
hai
Кроме
этого,
у
меня
нет
других
желаний
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.