Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Sochta Hoon Ke Woh Kitne Masoom Thay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sochta Hoon Ke Woh Kitne Masoom Thay
Thinking How Innocent They Were
Ab
to
haathon
Now
from
my
hands
Ab
to
haathon
se
lakeere
mit
ti
jati
hain
Now
the
lines
from
my
hands
are
fading
away
Us
ko
kho
kar
to
mere
pass
raha
kuch
bhi
nahi
Having
lost
you,
I
have
nothing
left
Kal
bichadna
hai
- "sargam"
Tomorrow
we
part
- "Sargam"
Kal
bichadna
hai
to
phir
ehad-e-wafa
soch
k
baad
If
tomorrow
we
part,
then
think
of
the
promise
of
loyalty
later
Abhi
aagaz-e-mohabbat
hai
gaya
kuch
bhi
nahi
The
beginning
of
love
is
still
nothing
Main
to
is
vaste
chup
hoon
k
Tamasha
na
bane
I
am
silent
just
so
that
it
doesn't
become
a
spectacle
Tu
smjhta
hai
mujhe
tujhse
gila
kuch
bhi
nahi
You
think
I
have
no
complaints
against
you
Main
- "Sargam"
I
- "Sargam"
Main
to
is
vaste
chup
hoon
k
Tamasha
na
bane
I
am
silent
just
so
that
it
doesn't
become
a
spectacle
Tu
smjhta
hai
mujhe
tujhse
gila
kuch
bhi
nahi
You
think
I
have
no
complaints
against
you
Sochta
hoon
-3
I
think
-3
Sochta
hoon
ke
vo
kitne
masoom
the
-2
I
think
how
innocent
they
were
-2
Kya
se
kya
ho
gye
dekhte
dekhte
What
they
have
become,
right
before
my
eyes
Sochta
hoon
ke
vo
kitne
masoom
the,
Kya
se
kya
ho
gye
dekhte
dekhte
-2
I
think
how
innocent
they
were,
What
they
have
become,
right
before
my
eyes
-2
Sochta
hoon
ke
vo
kitne
masoom
the,
Kya
se
kya
ho
gye
dekhte
dekhte
I
think
how
innocent
they
were,
What
they
have
become,
right
before
my
eyes
Sochta
hoon
ke
vo
kitne
masoom
the,
Kya
se
kya
ho
gye
dekhte
dekhte
I
think
how
innocent
they
were,
What
they
have
become,
right
before
my
eyes
Re
Sochta
hoon
ke
vo
kitne
masoom
the
-2
Oh,
I
think
how
innocent
they
were
-2
Sochta
hoon
ke
vo
kitne
masoom
the,
Kya
se
kya
ho
gye
dekhte
dekhte
-2
I
think
how
innocent
they
were,
What
they
have
become,
right
before
my
eyes
-2
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam
-2
The
one
I
made
a
beloved
from
stone
-2
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
became
God,
right
before
my
eyes
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam,
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
-2
The
one
I
made
a
beloved
from
stone,
They
became
God,
right
before
my
eyes
-2
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam,
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
The
one
I
made
a
beloved
from
stone,
They
became
God,
right
before
my
eyes
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam,
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
The
one
I
made
a
beloved
from
stone,
They
became
God,
right
before
my
eyes
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam
The
one
I
made
a
beloved
from
stone
Ae
jin
patthhro
ko
hamne
ada
ki
thi
dhadkane
-2
Oh,
those
stones
to
whom
we
gave
heartbeats
-2
Vo
bolne
lage
to
ham
par
hi
baras
pade
Dekho
ji
When
they
started
speaking,
they
rained
down
upon
us,
Look
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam,
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
The
one
I
made
a
beloved
from
stone,
They
became
God,
right
before
my
eyes
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam,
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
The
one
I
made
a
beloved
from
stone,
They
became
God,
right
before
my
eyes
Mere
hathon
se
tarashe
se
hue
patthar
ke
sanam
-2
The
stone
idols
sculpted
by
my
own
hands
-2
Mere
hi
samne
bhagwan
bane
baithe
hai
Right
in
front
of
me,
they
have
become
gods
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam,
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
The
one
I
made
a
beloved
from
stone,
They
became
God,
right
before
my
eyes
Maine
patthar
se
jihko
banaya
sanam,
Vo
Khuda
ho
gaye
dekhte
dekhte
The
one
I
made
a
beloved
from
stone,
They
became
God,
right
before
my
eyes
Hashar
hai
wahashatey
Dil
ki
aawargi
-3
It's
chaos,
the
wildness
and
restlessness
of
the
heart
-3
Humse
pucho
mohobbat
ki
deewangi
-2
Ask
us
about
the
madness
of
love
-2
Hashar
hai
wahashatey
Dil
ki
aawargi,
Humse
pucho
mohobbat
ki
deewangi
It's
chaos,
the
wildness
and
restlessness
of
the
heart,
Ask
us
about
the
madness
of
love
Jo
pata
puchte
the
kisi
ka
kabhi
-2
Those
who
used
to
ask
for
someone's
address
-2
Laapata
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
disappeared,
right
before
my
eyes
Jo
pata
puchte
the
kisi
ka
kabhi,
Laapata
ho
gaye
dekhte
dekhte
-3
Those
who
used
to
ask
for
someone's
address,
They
disappeared,
right
before
my
eyes
-3
Humse
ye
soch
kar
koi
wada
karo
-3
Make
a
promise
with
us,
thinking
carefully
-3
Ek
wade
pe
umren
guzar
jayengi
-2
Lifetimes
will
pass
on
one
promise
-2
Humse
ye
soch
kar
koi
wada
karo
Make
a
promise
with
us,
thinking
carefully
Ek
wade
pe
umren
guzar
jayengi
Lifetimes
will
pass
on
one
promise
Ye
hai
dunia
yahan
kitne
aehl-e-wafa
-2
This
is
the
world,
how
many
loyal
ones
were
here
-2
Bewafa
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
became
unfaithful,
right
before
my
eyes
Ye
hai
dunia
yahan
kitne
aehl-e-wafa,
Bewafa
ho
gaye
dekhte
dekhte
-3
This
is
the
world,
how
many
loyal
ones
were
here,
They
became
unfaithful,
right
before
my
eyes
-3
Ke
Humse
ye
soch
kar
koi
wada
karo,
Ek
wade
pe
umren
guzar
jayengi
-2
So
make
a
promise
with
us,
thinking
carefully,
Lifetimes
will
pass
on
one
promise
-2
Humse
ye
soch
kar
koi
wada
karo
Make
a
promise
with
us,
thinking
carefully
Din
chupgya,
The
day
hid
itself,
Ho
din
chupgya-chupgya-chupgya
-2
Oh,
the
day
hid
itself,
hid
itself,
hid
itself
-2
Din
chup
gya
sooraj
ka
kahin
naam
nahi
hai
-2
The
day
hid
itself,
the
sun
has
no
name
anywhere
-2
O
wada
shikal
ab
bhi
teri
shaam
nahi
hai
-3
Oh
promise
breaker,
your
evening
still
hasn't
come
-3
O
wada
shikal
- wada
shikal
Oh
promise
breaker
- promise
breaker
Shab-e-wada
- Shab-e-wada
ye
raha
karti
hai
baatein
dil
se
The
night
of
the
promise
- The
night
of
the
promise
keeps
talking
from
the
heart
Dehke
yaar
aata
hai
pehle
ya
kaza
aati
hai
Tell
me,
does
the
beloved
come
first
or
does
death
come?
Kal
se
be
kal
hoon
main
I
am
without
a
tomorrow
Kal
se
be
kal
hoon
bhala
khaak
mujhe
kal
aaye
-2
I
am
without
a
tomorrow,
why
should
tomorrow
come
to
me
-2
Kal
ka
wada
tha
na
vo
aaj
aaye
na
vo
kal
aaye
It
was
yesterday's
promise,
she
didn't
come
today,
nor
will
she
come
tomorrow
O
wada
shikal
- wada
shikal
-2
Oh
promise
breaker
- promise
breaker
-2
Roz
ka
intezar
kon
kare
-2
Who
will
wait
every
day
-2
Aapka
aitbaar
kon
kare
Who
will
trust
you
O
wada
shikal
- wada
shikal
-2
Oh
promise
breaker
- promise
breaker
-2
Ho
chuka
wada
k
kab
aayie
ga
-2
You
promised
when
you
would
come
-2
Dekhiye
ab
na
bhool
jaiye
ga
See,
don't
forget
now
O
wada
shikal
- wada
shikal
-2
Oh
promise
breaker
- promise
breaker
-2
Bhala
koi
wada
khilafi
ki
had
hai
-2
Is
breaking
a
promise
even
a
limit?
-2
Hisab
apne
- hisab
apne
dil
main
laga
kar
to
socho
Calculate
for
yourself
- calculate
in
your
heart
and
think
Bhala
koi
wada
khilafi
ki
had
hai
Is
breaking
a
promise
even
a
limit?
Hisab
apne
- hisab
apne
dil
main
laga
kar
to
socho
Calculate
for
yourself
- calculate
in
your
heart
and
think
Qayamat
ka
din
aa
gya
rafta-rafta
The
day
of
judgement
has
come
gradually
Mulakaat
ka
din
badalte-badalte
The
day
of
our
meeting
keeps
changing
O
wada
shikal
- wada
shikal
-2
Oh
promise
breaker
- promise
breaker
-2
Re
humse
ye
soch
kar
koi
wada
karo
Oh,
make
a
promise
with
us,
thinking
carefully
Ek
wade
par
umren
guzar
jayengi
-2
Lifetimes
will
pass
on
one
promise
-2
Ye
hai
dunia
yahan
kitne
aehl-e-wafa
-2
This
is
the
world,
how
many
loyal
ones
were
here
-2
Bewafa
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
became
unfaithful,
right
before
my
eyes
Ye
hai
dunia
yahan
kitne
aehl-e-wafa,
Bewafa
ho
gaye
dekhte
dekhte
This
is
the
world,
how
many
loyal
ones
were
here,
They
became
unfaithful,
right
before
my
eyes
Gair
ki
baat
tasleem
kya
kijiye
-2
Why
accept
the
words
of
strangers
-2
Gair
ki
baat
tasleem
kya
kijiye
Why
accept
the
words
of
strangers
Ab
to
khud
par
bhi
humko
bharosa
nahi
-2
Now
I
don't
even
trust
myself
-2
Gair
ki
baat
tasleem
kya
kijiye,
Ab
to
khud
par
bhi
humko
bharosa
nahi
Why
accept
the
words
of
strangers,
Now
I
don't
even
trust
myself
Apna
saya
smjhte
the
jinko
kabhi
-2
Those
whom
I
once
considered
my
own
shadow
-2
Vo
juda
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
separated
from
me,
right
before
my
eyes
Apna
saya
smjhte
the
jinko
kabhi,
Vo
juda
ho
gaye
dekhte
dekhte
Those
whom
I
once
considered
my
own
shadow,
They
separated
from
me,
right
before
my
eyes
Sochta
hoon
ke
vo
kitne
masoom
the
I
think
how
innocent
they
were
Kya
se
kya
ho
gye
dekhte
dekhte
olne
lage
to
humhi
par
baras
pade
What
they
have
become,
right
before
my
eyes,
they
started
speaking,
they
rained
down
upon
us
Hashar
hai
wahshat
e
dil
ki
aawargi
It's
chaos,
the
wildness
and
restlessness
of
the
heart
Humse
poocho
mohabbat
ki
deewangi
Ask
us
about
the
madness
of
love
Jo
pata
poochte
the
kisi
ka
kabhi
Those
who
used
to
ask
for
someone's
address
La
pata
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
disappeared,
right
before
my
eyes
Aap
yaadon
mein
hain
aap
khwabon
mein
hain
You
are
in
my
memories,
you
are
in
my
dreams
Aap
sanson
mein
hain
aap
aankhon
mein
hain
You
are
in
my
breaths,
you
are
in
my
eyes
Ab
to
rah
e
mohabbat
mein
hum
aapka
Now
on
the
path
of
love,
I
have
become
your
Aina
ho
gaye
dekhte
dekhte
Mirror,
right
before
your
eyes
Humse
ye
Soch
kar
koi
wada
karo...
Make
a
promise
with
us,
thinking
carefully...
Din
chup
gaya
suraj
ka
kahin
naam
Nahin
hai
The
day
hid
itself,
the
sun
has
no
name
anywhere
O
wada
shikan
ab
bhi
Teri
shaam
nahi
hai
Oh
promise
breaker,
your
evening
still
hasn't
come
Tumhara
aana
na
aana
Your
coming
or
not
coming
Tamanna
ka
hai
mar
jana
Is
a
desire
to
die
Kab
aaoge
jab
aoge
When
will
you
come,
if
you
come
Kya
banke
qayamat
ka
sabab
aaoge
Will
you
come
as
the
cause
of
the
apocalypse?
Chayi
hai
ghata
Aur
barasti
hai
sharaab
The
clouds
have
gathered
and
it's
raining
wine
Ab
bhi
nahi
aaye
to
kab
aaoge
If
you
haven't
come
yet,
then
when
will
you
come?
Dil
pe
chot
lagti
hai
unke
muskarane
se
My
heart
aches
when
you
smile
Ho
sake
to
ab
jao
kisi
bahane
se
If
possible,
leave
now
with
some
excuse
Tera
zulm
nahin
hai
shamil
gar
meri
Barbadi
mein
Your
cruelty
is
not
involved
in
my
destruction
Teri
ankhein
kyon
bheeg
rahi
hain
mere
afsane
se
Why
are
your
eyes
getting
wet
with
my
story?
Aate
ho
tadapate
ho
jaate
ho
tadapate
ho
You
come,
you
yearn,
you
leave,
you
yearn
Tera
na
aana
hi
behtar
hai
is
aane
jaane
se
It's
better
for
you
not
to
come
at
all
than
this
coming
and
going
Humse
ye
Soch
kar
koi
wada
karo
ek
wade
pe
umarein
guzar
jayengi
Make
a
promise
with
us,
thinking
carefully,
lifetimes
will
pass
on
one
promise
Ye
hai
duniya
yahan
kitne
aehle
wafa
This
is
the
world,
how
many
loyal
ones
were
here
Bewafa
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
became
unfaithful,
right
before
my
eyes
Gair
ki
baat
'Tasleem'
kya
kijie
Why
accept
the
words
of
strangers
'Tasleem'
Ab
to
Khud
par
bhi
humko
bharosa
nahin
Now
I
don't
even
trust
myself
Apna
saya
samajhte
the
jinko
kabhi
Those
whom
I
once
considered
my
own
shadow
Wo
juda
ho
gaye
dekhte
dekhte
They
separated
from
me,
right
before
my
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.