Nusrat Fateh Ali Khan - Sochta Hoon Keh Woh Kitne Masoom The - перевод текста песни на английский

Sochta Hoon Keh Woh Kitne Masoom The - Nusrat Fateh Ali Khanперевод на английский




Sochta Hoon Keh Woh Kitne Masoom The
Thinking of How Innocent They Were
Jane wale humari mehfil say
Those who leave our gathering,
Chaand taaro ko sath leta ja
Take the moon and stars with them.
Hum khizaan se nibah ker len ga
I will manage with the autumn,
Tu baharo ko sath leta ja
You take the spring along with you.
Achi soorat ko sanwarne ki zarorat kya hai Saadgi main bhi
Why the need to adorn a beautiful face? Even in simplicity,
Qayamat ki ada hoti hai
There is a charm of doomsday.
Tum jo aa jate ho masjid me ada kerne namaz Tum ko maloom he
When you come to the mosque to offer prayers, do you know
Kitno ki qaza hoti hai
How many prayers are left unanswered?
Koi hansay tu tujhe ghum lage hansi na lage
If someone laughs, you feel sorrow, laughter doesn't suit you,
Kay dil lagi bhi tere dil ko dil lagi na lage
Perhaps love itself doesn't suit your heart.
Tu roz roya kre outh k chaand raato main Khuda kare tera
You cry every day, rising on moonlit nights, may God grant that
Merey begar ji na lage
You cannot live without me.
Tanhai me faryaad tu ker sakta ho
You can cry out in solitude,
Virane ko abad tu ker sakta ho
You can turn a wasteland into a city,
Jab chaho tumhe mil nhi sakta lekin
You may not be able to meet me whenever you want, but
Jab chaho tumhe yaad tu ker sakta ho
You can remember me whenever you want.
Sochta hon kay wo kitne masoom thay
I think of how innocent they were,
Koi bhi waqt ho hans ker guzar leta ho
No matter the time, they would pass it with a smile,
Khizaan ka dor me ehad-e-bahar leta ho
They would take a promise of spring in the autumn season,
Gul o se rang sitaroon se roshni le ker
Taking colors from flowers and light from stars,
Jamal-e-yaar ka naqsha utar leta ho
They would paint a picture of the beloved's beauty.
Us ke nazdeek ghum-e-tark e wafa kuch bhi nahi
To them, the sorrow of broken promises is nothing,
Mutmain aesay hain wo jese huwa kuch bhi nahi Ab tu hathon
They are content as if nothing ever happened. Now even
Se lakeeren bhi mitti jati hain
The lines from my hands are fading away,
Us ko kho ker tu mere pass raha kuch b nhi
After losing you, nothing remains with me.
Kal bicharna tu phir ehad-e-wafa soch k bandh Abi
Yesterday's separation, thinking of the promise of loyalty again,
Aghaz-e-mohabbat he gaya kuch b nahi Main tu is wastay chup
The beginning of love is gone, nothing remains. I am silent for this reason,
Ho k tamasha na bane Tu smajta he mujhe tujh se gila kuch b
So that it doesn't become a spectacle. You think I have a complaint against you,
Nahi Sochta ho kay wo kitne masoom thay
Nothing of the sort. Thinking of how innocent they were,
Kya se kya ho gaye dekhte dekhte
What they have become, just by looking,
Main ne pathar se jin ko banaya sanam
The idols I made from stone,
Wo khuda ho gaye dekhte dekhte
They have become gods, just by looking.
Jin pathro ko hum ne ataa ki thi dharkane
The stones to which we gave heartbeats,
Wo bolne lage tu hum hi pe baras pare
They started speaking and rained down on us.
Mera hathon se tarashay howay pathar k sanam Mera hi samne
The stone idols carved by my own hands, right before me,
Bhagwan banay bethe hain Hashar hai wehshat-e-dil ki awargi
Have become gods. It is the day of judgment, the manifestation of the heart's fear,
Hum se pucho mohabbat ki deewangi
Ask us about the madness of love,
Jo pata puchte the kisi ka kabhi
Those who used to ask for someone's address,
La pata ho gaye dekhte dekhte
Have become lost, just by looking.
Hum se ye soch ker koi wada karo
Make a promise to us, thinking carefully,
Ek waday pe umeren guzar jain gi
Lifetimes will pass on one promise,
Ye he dunya yahan kitne ehal-e-wafa
This is the world, here, how many loyal people,
Bewafa ho gaye dekhte dekhte
Have become unfaithful, just by looking.
Din chup gaya sooraj ka kahi naam nhi hai
The day has hidden, the sun has no name,
O wada shikan ab bhi teri shaam nahi hai
Oh breaker of promises, your evening is still not here.
Shab-e-wada ye raha kerte hain baten dil se Dekhain yaar
This night of promises, they keep talking from the heart, look, friend,
Aata he pehle ka qaza aati he
The first promise is coming to an end.
Kal se be kal ho bhala khaak mujhe kal aaye
Let tomorrow be without tomorrow, what good is tomorrow for me,
Kal ka wada tha na wo aaj aaye na wo kal aaye Roz ka intezar
The promise of tomorrow, neither today nor tomorrow came. Who can wait every day,
Kon kare ap ka aitabar kon kare Ho chuka wada k kab aaiye ga
Who can trust you? The promise has been made, when will you come,
Dekhye ab na bhool jaiye ga
See, don't forget now.
Bhala koi wada khilafi ki had he
Is there a limit to breaking promises?
Hisaab apne dil me laga ker tu socho
Think with your heart and consider,
Qayamat ka din aa gaya rafta rafta
The Day of Judgment has come, gradually,
Mulaqat ka din badalte badalte
The day of meeting is changing.
Hum se ye soch ker koi wada karo
Make a promise to us, thinking carefully,
Ek waday pe umeren guzar jain gi
Lifetimes will pass on one promise,
Ye he dunya yahan kitne ehal-e-wafa bewafa ho gaye dekhte
This is the world, here, how many loyal people have become unfaithful, just by looking,
Dekhte
Just by looking.
Ghair ki baat tasleem kya kijye
Why accept the words of others,
Ab tu khud per bhi hum ko bharoosa nhi
Now I don't even trust myself,
Apna saya smajhte the jin ko kabhi
Those whom I once considered my own shadow,
Wo juda ho gaye dekhte dekhte
They have become separated, just by looking.
Sochta ho kay wo kitne masoom thay Kya se kya ho gaye dekhte
Thinking of how innocent they were, what they have become, just by looking,
Dekhte.!!
Just by looking.!!





Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.