Nusrat Fateh Ali Khan - Tere Darwaze Peh Chilman - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Tere Darwaze Peh Chilman




Tere Darwaze Peh Chilman
At Your Doorway
Yeh kajravi na meri jaan ikhteyaar karo
My darling, don't choose these kohl-black eyes,
Jo tumse pyar kare tum bhi usse pyar karo
Love as I love you and I'll love you too,
Kaha jo maine dil beqaraar hai mera
When I said that my heart is restless without you,
Toh has ke kehne lage aur beqaraar karo
Smiling, you said: "Make it even more restless",
Dikhao jaam na bharkar main badakhuar nahi
Show me the filled goblet but don't be angry,
Meri nazar ko nazar se gunahgaar karo
With your eyes make my gaze guilty,
Mehak uthegi jawaani gulaab ki soorat
Like the fragrance of a rose, youth will blossom,
Haseen baahon ko mere gale ka haar karo
Make those beautiful arms a garland for my neck,
Mujhko tasleem main sharaabi hoon
I admit I am a drunkard,
Phir bhi fitrat ajeeb paayi hai
Still, I have a strange habit,
Main nazar se sharaab peeta hoon
With my eyes, I drink the wine,
Meri rindi bhi paarsaayi hai
My free-thinking has become my piety,
Fikr e soodo ziyaan to chhutegi
Worries of profit and loss will vanish,
Minnatein een o aan to chhutegi
Prayers of sighs and tears will vanish,
Khair do zakh mein mai mile na mile
Whether or not I get the cup, let it go,
Sheikh sahib se jaan to chhutegi
From the Sheikh, my soul will vanish,
Shikan na daal jabeen par sharaab dete hue
Don't scowl giving the wine,
Yeh muskurati hui cheez muskura ke pila
Smile as you serve this exhilarating potion,
Suroor cheez ke miqdaar par nahi maukoof
Intoxication doesn't depend on the quantity of the drink,
Sharaab kam hai toh saai nazar mila ke pila
If the wine is less, fill it with your glance,
Kuch murakke hain zindagani ke
There are some riddles of life,
Chand unwaan hain kahaani ke
A few headings in the story,
Chandni zulf raqs sher sharaab
Moonlit hair, poetry, wine,
Mukhtalif naam hain jawaani ke
These are different names for youth,
Sharaab e shauk ko masti mein laake pita hoon
With devotion, I drink the wine of desire,
Main masira ki nazar se chhupa ke pita hoon
I drink it with the glance of my beloved,
Rakoon se jo baje sajde mein jaake pita hoon
Standing in prostration, I drink it at the mosque,
Wo rind hoon jo khuda ko bhi kha ke pita hoon
I am a drunkard who drinks God,
Tere darwaaze pe chilman nahi dekhi jaati
I have not seen the curtains at your doorway,
Jaan e jaan hamse yeh uljhan nahi dekhi jaati
My darling, I can't bear this mystery,
Rukh pe yeh zulf ki uljhan nahi dekhi jaati
I don't see these tangled curls on your face,
Phool ki god mein naagin nahi dekhi jaati
I don't see a snake in a flower's lap,
Behijabana milo hamse yeh parda kaisa
Meet me without veils, why this curtain,
Band doli mein suhaagan nahi dekhi jaati
I have not seen a bride in a closed palanquin,
Jaam mein ho toh nazar aaye gulabi joda
If it's in a cup, then the rosy hue is visible,
Hamse botal mein yeh dulhan nahi dekhi jaati
I have not seen this bride in a bottle,
Ghar banayein kisi sehra mein muhabbat ke liye
Let's make a home in a desert, for love,
Shehar waalon se yeh jogan nahi dekhi jaati
City people cannot see this ascetic,
Ham nazar baaz hain dikhla hamein tegi ka jamaal
We do not avert our gaze, show us the beautiful sword,
Moorti hamse barahman nahi dekhi jaati
I have not seen a Brahmin with an idol,
Aye fana kehde hawa se ke uda le jaayein
O Annihilation, tell the wind to blow me away,
Hamse yeh khaak e nasheman nahi dekhi jaati
I can't bear to see this intoxicated dust,





Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, Purnam Allah Abadi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.