Текст и перевод песни Nusrat Fateh Ali Khan - Voh Hata Rahe Hain Parda
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voh Hata Rahe Hain Parda
She Lifts the Veil
Uh.
Bohemia!
Uh.
Bohemia!
Chadhdi
jawaani
tera
gora-gora
rang
ni
In
the
blossoming
of
youth,
your
fair,
fair
skin
Gora-gora
rang
kare
mitran
nu
tang
ni
Your
fair,
fair
skin
drives
your
friends
to
despair
Gori
veeni
vich,
ni
gori
veeni
vich
Your
dark
eyes
shine
in
your
fair
hair
Ho
gori
veeni
vich
kaali
waang
chanke
Your
dark
eyes
shine
in
your
fair
hair
Ni
mitran
di
jaan
te
bane
And
it
becomes
the
life
of
your
friends
Jadon
nikle
haaye
ni
jadon
nikle
When
you
leave,
oh
when
you
leave
Jadon
nikle
Patola
banke
When
you
leave,
dressed
in
a
fine
Patola
shawl
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
your
friends
Jadon
nikle
patola
banke
When
you
leave,
dressed
in
a
fine
Patola
shawl
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
your
friends
Kaala
suit
kaala
til,
mukhde
te
jachda
A
black
suit
and
a
black
spot,
suit
your
face
Nazar
na
lage
tenu
bachake
billo
rakhda
May
the
evil
eye
not
touch
you,
I
guard
you
like
a
brother
Kaala
suit
kaala
til,
mukhde
te
jachda
A
black
suit
and
a
black
spot,
suit
your
face
Nazar
na
lage
tenu
bachake
billo
rakhda
May
the
evil
eye
not
touch
you,
I
guard
you
like
a
brother
Ishaare
karde,
ishare
karde
You
beckon,
you
beckon
Ishaare
karde
ne
gaani
waale
manke
You
beckon,
and
the
singers'
voices
falter
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
your
friends
Jadon
nikle
haaye
ni
jadon
nikle
When
you
leave,
oh
when
you
leave
Jadon
nikle
patola
banke
When
you
leave,
dressed
in
a
fine
Patola
shawl
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
your
friends
Jadon
nikle
patola
banke
When
you
leave,
dressed
in
a
fine
Patola
shawl
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
your
friends
Yeah.
jiven
aag
vichon
nikalda
ve
shola
Yeah.
Like
a
flame
rising
from
a
fire
Penda
rola
jadon
banke
tu
nikle
patola
The
world
roars
when
you
emerge
in
your
Patola
shawl
Seena
khola
lahu
dola
My
chest
opens,
my
blood
flows
Tenu
dil
diyan
gallan
bolan,
kare
jee
mera
My
heart
desires
to
speak
to
you,
of
my
heart
Par
sohni
main
ki
tera
But
my
darling,
am
I
yours?
Lagda
bangi
ve
tere
te
I
seem
to
be
crazy
for
you
Akhan
main
sari
raat
I
stay
awake
all
night
Hun
rakhda
hun
kudiya
nu
lagda
main
aadmi
tera
I
guard
the
girls,
so
they
think
I'm
your
man
Sun
ja
main
choti
dassa
Listen,
let
me
tell
you
a
little
Si
dassa
main
aaj
vi
tere
te
atka
I'll
tell
you,
I'm
still
stuck
on
you
today
Par
mainu
lagda
milna
saath
nahi
tera
But
I
think
we're
not
meant
to
be
together
Parda
hun
tere
mere
te
ki
aaj
tera
ban'na
main
Today,
there
is
a
veil
between
us,
preventing
me
from
being
yours
Sajna
ve
tera
sajda
karna,
saath
dayin
mera
My
love,
I
worship
you,
be
with
me
Kashmir
ton
leke
Punjab
me
tu
patle
From
Kashmir
to
Punjab,
you
spread
out
Munde
Multan
de
(munde
Multan
de)
The
boys
of
Multan
(the
boys
of
Multan)
Tere
kaale
suit
paan
ke
Wearing
your
black
suit
Ban
than
ke
aayi,
bani
mitran
di
jaan
te
You've
come
so
elegantly,
and
you've
become
the
life
of
your
friends
(Mitran
di
jaan
te)
(The
life
of
your
friends)
Google
de
wangu
tere
lagdi
a
hype
ni
You
don't
seem
to
have
the
hype
of
Google
Facebook
wangu
ohnu
karda
main
like
ni
I
don't
like
you
like
Facebook
Google
de
wangu
tere
lagdi
a
hype
ni
You
don't
seem
to
have
the
hype
of
Google
Facebook
wangu
ohnu
karda
main
like
ni
I
don't
like
you
like
Facebook
Poke
roz
mera
ni
poke
roz
mera
Poke
me
every
day,
poke
me
every
day
Poke
roz
mera
top
utte
tanke
Poke
me
every
day,
at
the
top
of
my
mind
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
my
friends
Jadon
nikle
haaye
ni
jadon
nikle
When
you
leave,
oh
when
you
leave
Jadon
nikle
patola
banke
When
you
leave,
dressed
in
a
fine
Patola
shawl
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
my
friends
Jadon
nikle
patola
banke
When
you
leave,
dressed
in
a
fine
Patola
shawl
Mitran
di
jaan
te
bane
It
becomes
the
life
of
my
friends
Jiven
aag
vichon
nikalda
ve
shola
Like
a
flame
rising
from
a
fire
Penda
rola
jadon
banke
tu
nikle
patola
The
world
roars
when
you
emerge
in
your
Patola
shawl
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nusrat Fateh Ali Khan, Farrukh Ali Khan, Alam Baig
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.